{{$root.pageTitleShort}}

«Евгения Онегина» впервые перевели на чеченский язык

1 ноября 2018, 17:33

В журнале «Вайнах» опубликовали переведенный на чеченский язык роман Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин». Вскоре произведение будет издано отдельной книгой.

«Перевод смысловой, пока „Онегин“ опубликован только в номерах журнала „Вайнах“, но я планирую издать отдельную книгу. Во время работы над текстом приходилось придумывать новые слова для определения некоторых понятий, отсутствующих в чеченском языке. <> Также некоторые отношения и перипетии в таком русском изложении не соответствуют нашему менталитету, приходилось иносказательно рассказывать, но так, чтобы люди понимали, о чем речь», — рассказал ТАСС автор перевода Хусейн Хатаев.

Чтобы перевести роман, переводчику понадобился почти год. По его словам, современный чеченский язык заимствует много русских слов, но и переводы необходимы, чтобы сохранить и развивать родной язык.

В перспективе Хатаев планирует заняться переводом на чеченский язык трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет».

В других СМИ
Еженедельная
рассылка