Народные абазинские сказки выпустили в формате аудиоспектаклей
19 октября 2016, 12:02

Полтора десятка аудиоспектаклей по народным абазинским сказкам презентовали активисты международного объединения содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара» в детском саду аула Псыж в Карачаево-Черкесии.

Все аудиспектакли, премьера которых состоялась в детском саду поселка Псыж, находятся в свободном доступе в сети Интернет, а CD-диски со сказками попадут во все дошкольные учебные заведения города Черкесска и абазинских аулов Карачаево-Черкесии, сообщает РИА «Карачаево-Черкесия».

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Стадия куколки
Думаете, дагестанских кукол делают в Китае? Ошибаетесь, в Петербурге. А матрешка — уже не только русская игрушка. Привычные представления меняет художник-этнограф Сакинат Исмаилова

Сказки озвучивали актеры государственного абазинского театра, сотрудники и волонтеры «Алашары». Всего в озвучивании ролей персонажей абазинских сказок участвовали 20 человек.

Кроме того, для развития языка активисты объединения перевели с русского на абазинский язык 13 выпусков мультфильма «Три котенка» и 14 серий мультипликационного фильма «Спирит. Душа прерий». На данный момент ведется работа по переводу на абазинский язык мультфильма «Лунтик», а в планах — перевести «Рапунцель».

В 2016 году активисты движения «Алашара» переиздали сборник народных преданий и небылиц «Абазинские сказки», который впервые был выпущен в 50-х годах прошлого столетия одним из основоположников абазинской литературы Татлустаном Табуловым.

По данным активистов «Алашары», дети в абазинских аулах в большинстве своем на владеют родным абазинским языком.

Полная версия