Hand-made
Сотворенные из глины
22 мая, 2015
3728
Превратится ли высокогорное село Балхар в «дагестанскую Италию»?

Балхар угнездился на холме посреди горных ущелий. Снег, скалы и каменные домики со вторым этажом, нависающим над узкими улочками. Убрать отсюда вывески на русском и вездесущие «Лады» – и легко представить, что очутился не в Дагестане, а где-нибудь в Гималаях. В долине даже святилище с молитвенными флагами имеется.

Балхар - лакское селение, а лакцы больше, чем другие народы Дагестана, сохранили языческие традиции: как и сотни лет назад, в Новруз они прыгают через костер, месяцем позже целыми селениями отмечают праздник первой борозды. В умении балхарцев работать с глиной тоже есть что-то языческое.

Гончарным ремеслом в Балхаре всегда занимались только женщины. У мужчин была куда более опасная работа – продать изделия мастериц, предварительно доставив хрупкий груз по горным дорогам на базары Чечни, Азербайджана и Грузии. Сейчас единственный мужчина при гончарном деле – пожилой Абакар.

— Керамику здесь делают испокон веков. Москвы еще не было, а в Балхаре уже горшки обжигали. В мороз пахать не пойдешь, а работать-то надо. Вот и занимались гончаркой. Все шесть зимних месяцев... – неторопливо рассказывает Абакар, наблюдая за работой мастерицы.

Женщина сидит на разноцветных подушках перед вращающимся кругом. Точные движения измазанных пальцев – и бесформенный комок глины превращается в кувшин с журавлиным горлышком.

— Сила Балхара – в хорошей глине, - продолжает Абакар. - Сперва снимают слой земли. Бывает, что метра два. Потом собирают глину вручную. Лопатой копают, тазиками подают. Тяжелый, грязный труд, часто по колено в ледяной воде. Иногда глину фасуют в мешки. Они потом несколько раз ночью замерзают, днем оттаивают – от этого комья размельчаются. Затем глину оставляют в воде на пару недель и, когда отлежится, месят ногами на брезенте. Заготовки проминают руками между колен, штабелями ставят. Из правильной глины керамика получается очень тонкая и прочная.

Гончарный круг остановился. Мастерица ловко промяла в руках колбаску глины и приладила к заготовке ручку. Еще один поворот, чтобы отделить ножом донышко от основы, – и кувшин готов. Абакар смотрит на него с одобрением.

— Теперь надо обжечь, а это тоже дело непростое. Недаром мастерицы говорят: «Посуду делаем не мы, а печь». Сразу разожжешь – все кувшины полопаются. Надо потихоньку. Сперва теплым воздухом, дымом, затем горячей золой, дальше – больше... На второй день, когда жар самый сильный, посуда в печи раскаляется. Если на ней изображен аул, то кажется, будто в окнах мерцает свет... – Абакар замолкает, обозначая паузу между романтикой и практикой. - Для растопки есть два вида кизяка. Квадратный стелют и вытаптывают на крыше, а потом зимой режут топором и ставят на просушку. Им надо топить в первую очередь. Потом уже – круглым, который на стены лепят. Сейчас молодежь не хочет собирать навоз. А ведь это было наше главное стратегическое сырье!

Абакар переживает совершенно искренне: дочери горшечниц почему-то не горят желанием разбираться в сортах навоза, как тут сохранишь древнее ремесло? Многие уезжают в город, а оставшиеся осваивают бизнес почище – достают из бабушкиных сундуков старые ковры, вышивки и даже войлочную обувь. Разрезают, сшивают, приделывают тесемочку – и готова модная этническая сумка.

— Мир везде движется, даже здесь, в горах. Многие ремесла пропали бесследно. Не научил следующее поколение – все, не восстановишь. У нас сейчас весь оборот – 230 тысяч рублей. А в советское время в Балхар со всей страны, со всего мира приезжали! Все удивлялись. Это же чудо, что здесь люди живут. Иногда женщина ни читать, ни считать не умеет, а такую красоту делает! А сейчас осталась единственная настоящая мастерица, Хадижат Алибецева.

Последняя истинная балхарка живет на отшибе, у подножия холма. К ней меня вызвался проводить сам глава Балхара, Абдулжалил Абакаров.

В кабинете Абдулжалила свалены всевозможные провода и клеммы: глава селения имеет образование электротехника, вот и приходится собственноручно чинить трансформатор и менять перегоревшие лампочки в фонарях. На стене за креслом Абдулжалила – огромная панорама родного аула.

— Только мое селение, и никаких портретов! – гордо говорит он, перехватив мой взгляд. – Лица приходят и уходят, а Балхар остается.

Мы спускаемся по узкой улочке мимо идущих к источнику женщин с кувшинами на плечах, мимо старушки в черной накидке, несущей стог сена вдвое больше нее самой.

Дома у Хадижат прохладно и темно.

— Спрашивайте. Пока я есть, надо спрашивать, – тихо говорит хозяйка. – Потом не у кого будет. Меня предки учили, я больше пятидесяти лет работала. Других таких не осталось. Сейчас все только фигурки лепят.

Старушка едва передвигается, но первым делом предлагает нам чай, что в переводе с кавказского означает обед из нескольких блюд. В отдельной комнатке темнеют бесконечные кувшины и странные сосуды, покрытые слоем пыли. Хадижат то и дело сбивается на родной язык, и Абдулжалилу приходится работать переводчиком с лакского. В щелкающей, изобилующей согласными лакской речи то и дело звучит слово «мастерица», так органично вписывающееся в музыку языка, будто не горцы заимствовали его у русских, а наоборот.

— Нынешняя посуда вся сувенирная, – ворчит Хадижат. – А в старину она создавалась с определенной целью – для молока, бузы, муки, пшеницы... Ваз и узорчатых кувшинов не было, игрушек почти не делали. Думали только о пользе. Одних лишь молочных посудин было три – чтобы доить корову, взбивать масло и хранить. Для каждой стадии приготовления бузы – своя емкость. Где-то горлышко пошире, где-то двойные ручки. О каждой я знаю все, а нынешние не смогу сделать, даже если захочу...

Возвращаясь в сельсовет, Абдулжалил бросил хмурый взгляд на гончарный цех Абакара:

— Все наше производство купил городской предприниматель. Говорит-то он складно, но если налоги попытается платить не здесь, а в Махачкале, я его глины лишу. Пусть тогда делает, что хочет!

В махачкалинском офисе «городского предпринимателя» Магомеда Магомедова на видном месте лежат две фотографии. Первая - с увитой плющом итальянской пьяццей, вторая – с центральной площадью Балхара: на переднем плане горец с ослом и в папахе, на заднем – ржавый трактор.

— Вот Балхар. Вот Италия, – Магомед словно взвешивает в руках два снимка. – Особой разницы нет. У нас архитектура ничуть не хуже, но у них нет ничего лишнего, а у нас столько барахла валяется! Если порядок навести, Балхар будет вылитая Европа! Когда к нам приезжали швейцарцы, они говорили: «Мы хотим увидеть Швейцарию, какой она была двести лет назад». Те же горы, тот же скромный быт. Площадь бы еще замостить... Все великие империи отправляли покоренные народы в каменоломни. Поэтому в той же Италии повсюду брусчатка. А у нас завоеватели только и бегали туда-сюда, поэтому народ знал: построишь хороший дом – в первую очередь к тебе солдаты завалятся.

Керамический завод Магомед купил недавно, однако деятельность развил бурную. С аварцами он ведет переговоры на аварском, с англичанами – на английском. Собирается открывать мини-гостиницу. Наладил интернет-торговлю: балхарские фигурки теперь можно приобрести с доставкой в любую точку России. Но все это обречено, считает Магомед, если не будет главного – туризма. Только он способен дать селению новую жизнь.

— Раньше в школе было 600 учеников, теперь – 45. Если привлечь гостей, люди получат работу и перестанут сбегать в город. Я поездил по миру и знаю, как это делается. Туристу должно быть все время интересно. А у нас что? Когда сюда турки, этнические лакцы, приехали, они землю целовали. А их взяли в оборот – хинкал, водка, хинкал, водка... Замучили совсем. Нужно иное гостеприимство. В Балхаре, значит, будут гостевые дома человек на двадцать. В старинных постройках, где на первом этаже – мастерские, на втором – жилье. Сейчас я привез плющ. Сам посадил и другим предлагаю – через несколько лет тут все зеленое будет. Президент республики сказал, что пять селений надо сделать образцово-показательными, как за границей. Вот пусть чиновники и стараются. Пусть объявят Балхар этномузеем и приведут его в порядок. А кувшинчики мы и сами вылепим. Пусть археологи установят возраст аула, широко отпразднуют юбилей, и в Балхар будут приезжать чаще, чем в Дербент! Там чистоту навести невозможно, а здесь – запросто. Руководители других сел посмотрят на это – и захотят сделать так же, как у нас.

Магомед излучал непоколебимую уверенность: скоро Балхар из «гималайского» села в дагестанских горах превратится в подобие Италии. За окном шумела Махачкала, с полок на итальянскую идиллию смотрели балхарские глиняные игрушки.

— Недавно мы еще и глиняные магнитики начали выпускать, – гордо сообщил бизнесмен Магомед. – Продаются лучше любых кувшинов. Даже из гор их возить не надо, прямо в городе производим. Эти слепила одна махачкалинская даргинка. Раньше она торты делала, теперь керамикой занялась. Но пишем на них, конечно, «Балхар». Имя-то известное.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
10 вопросов и ответов про Рамадан
Начался священный Рамадан — месяц поста у мусульман, один из самых важных периодов для верующих. Коротко напоминаем, что это значит
Лучшие смотровые площадки Кавказа
Список самых красивых смотровых площадок Северного Кавказа с описанием
«Если думаешь о пути — идешь»: кто и зачем возрождает канатоходство в Дагестане
Он проезжал на мотоцикле по тросу над Сулакским каньоном и проходил между взмывшими в небо воздушными шарами, но его цель — не рекорды. Искренний разговор с канатоходцем в шестом поколении
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Северный Кавказ: какие регионы входят, как добраться и что посмотреть туристу
Подробный гид по Северо-Кавказскому федеральному округу к 16-й годовщине его образования
Полная версия