Редкий специалист
Музыка на пальцах
13 января, 2021
4281
Дагестанка Айлин Лугуева переводит песни для глухих людей, и не просто переводит — она их поет. И ее зрители прекрасно чувствуют мелодию

Мама Айлин Лугуевой ничего не слышит с рождения. Однако это никак не отразилось ни на здоровье девушки и ее сестер, ни на атмосфере в доме, где все друг друга слышат и понимают. В семье все говорят на языке жестов, как на втором родном. А Айлин на нем еще и поет. В ее музыкальном видеоальбоме около 100 песен с сурдопереводом.

Хиты, которые не услышать

— Однажды мне понравилась красивая песня, и я захотела, чтобы мама ее тоже услышала. Я увидела, как одна девушка переводит известные музыкальные хиты, и решила попробовать. Перевела песню на язык жестов, записала видео. Маме было очень приятно. А я выложила видео у себя в Instagram и неожиданно получила кучу добрых слов и благодарностей от незнакомых людей.

Тогда я подумала: а ведь здорово сделать что-то приятное и полезное для людей, которые не могут полноценно насладиться современной музыкой. Я начала записывать новые переводы и увидела, как моя аудитория в соцсетях начала расти. На меня стало подписываться много глухих. Это я поняла по комментариям. Они пишут неправильные окончания в словах, или те вообще съедаются. Такая особенность.

Кто-то стал делиться со мной своими историями или просить перевести песни для своих близких. Однажды написал парень с просьбой записать любимую песню его девушки к ее дню рождения. Я, конечно же, помогла. Он потом очень долго благодарил, а именинница была счастлива.

Но была и немного неожиданная реакция на то, что я делаю. Многие думали, что я просто кривляюсь, прикалываюсь, не понимали, что это реальный язык жестов. Поначалу что только мне не писали: «Пой сама!», «Ты больная? Куда скинуть деньги на лечение?», «Нечем заняться?»

Но я не обижалась. Самых настырных грубиянов просто блокировала. Главное, нравится моей маме.

Чувство музыки

— Мама — мой главный критик. Она всегда находит, что исправить: то пластичнее надо было сделать движение рукой, то пальцы слишком напряженные, то волнение заметно на лице (улыбается). Я понимаю, что для людей, которые воспринимают информацию только глазами, очень важна мимика и артикуляция человека. Поэтому я работаю над этим.

Многие ошибочно думают, что глухие не слышат музыку. Да, может, ушами не слышат, но сердцем — точно. Они чувствуют ее. Моя мама очень красиво танцует. Она это очень любит — на свадьбах всегда в центре зала. Она всегда попадает в ритм, в мелодию. Не знаю, как она это делает, но это так. Главное, чтобы музыка играла громко.

И глухие люди легко отличат просто стих от стиха, положенного на мелодию. Когда я записываю песни, я не только перевожу текст на язык жестов, я его пою — руками, мимикой, движениями головы, телом. У меня все эмоции на лице, я немного пританцовываю. Если песня медленная, то и жесты размеренные, неспешные, и наоборот. Отлично понятно, рэп это или романс. Важно, чтобы жесты совпадали со словами песни не только по значению, но и по скорости. Иногда это сложно, ведь укоротить жест нельзя.

Цензура для Элджея

— Песни я выбираю по принципу «нравится — не нравится». Если хит тронул меня, я стараюсь им поделиться со своими глухими подписчиками. Иногда они просят перевести конкретную песню. Часто пишут, чтобы переводила почаще модных исполнителей. Так я записала песню Элджея «360», хотя там и встречается мат. Я его дословно по буквам не перевожу, а заменяю похожими по смыслу словами. Например, «…» я перевела как «великолепно», «замечательно» (смеется). Ну, Элджей это же хотел сказать.

Первую песню я перевела в 2017 году — кавер «Пять причин» в исполнении Стаса Пьехи. Последняя моя работа — композиция Ramil' «Джаным». Мне интересно творчество Zivert, Niletto. Иногда очень нравятся песни дагестанских исполнителей. С национальных языков переводить не пробовала, а вот с русского было. Например, перевела лакскую певицу Джамилю Абдулаеву, работы Аслана Гусейнова, Тианы Фокс.

Сейчас очень хочу записать песню «Обещаю» Насти Каменских. Она на украинском. Но я переведу русский вариант текста, конечно.

Я люблю и современную эстраду, и песни 90-х. Поэтому среди песен Элджея, Басты, Ольги Бузовой появляются и Меладзе, «Танцы минус», Валерия. Много песен о маме. Наверное, потому что этот язык я знаю благодаря ей и она самый дорогой человек в моей жизни. Мне всегда хочется ее порадовать и чем-то удивить. Еще мне очень нравятся песни о любви. Может, потому что я сама сейчас влюблена?

Один жест — одно слово

— Я даже не могу вспомнить, когда начала говорить на языке жестов. Мама научила нас с сестрами лишь алфавиту, а дальше все интуитивно. Мы видели, как общаются родители, хотя папа с нами разговаривает и на обычном языке. Для меня это так привычно: мамины подруги говорят с ней жестами, все папины сестры тоже его давно выучили, все наши двоюродные сестры, даже соседи что-то знают. Это не сложно, если захотеть вникнуть.

Чтобы понять глухого человека и вступить с ним в бытовой диалог, надо знать хотя бы 30−40 жестов — самые простые слова, которые каждый день встречаются в жизни. Выучить их можно быстро — за день. Мы пробовали с подругами. Один жест — одно слово. Только если слово сложное или незнакомое, мы его показываем по буквам. Например, название какого-то лекарства.

Я знаю, наверное, около полутора тысячи слов. Если хочу узнать что-то новое, смотрю в интернете. Я легко запоминаю слова. Достаточно один раз увидеть. Кстати, в разных регионах одно и то же слово может обозначаться разными жестами — наверное, это как диалекты, но я не уверена. Ну и, конечно, чтобы не забыть язык, надо общаться жестами хотя бы время от времени. Я-то это делаю каждый день, созваниваясь с мамой по видеосвязи или приезжая к ней в гости. Поэтому мне это не грозит (смеется).

История о любви

— Многие почему-то воспринимают глухонемых как имеющих психические отклонения. Часто я вижу, как незнакомые шарахаются от них. Возможно, это связано с непривычной манерой говорить. Когда глухой или немой человек хочет что-то сказать, то у него могут вырваться какие-то странные звуки. Но это связано лишь с тем, что человек никогда не слышал правильную речь и физически не может воспроизвести полное слово.

Сейчас у меня чуть больше 8 тысяч подписчиков. И, думаю, тысячи три — это глухие люди. Несмотря на проблемы, с которыми они сталкиваются в жизни, они очень уверенные и доброжелательные. Никогда не жалуются. Пишут часто комплименты. Надо объяснять детям, да и не только им, что человек, у которого отсутствует слух, такой же, как и все. Этим людям и так непросто сегодня. Не каждый работодатель готов предоставить работу. Обычно это вакансии садовода, домработницы, мастера по ремонту, строителя.

У меня и родители-то познакомились на стройке. Мама с подругой занимались отделкой, а папа выполнял более сложную работу. Он увидел маму, влюбился и решил во что бы то ни стало добиться ее руки и сердца. Мама согласилась быстрее, чем папины родственники, которые не ожидали, что здоровый парень приведет домой глухую невесту. Но любовь творит чудеса. Сегодня они уже больше 20 лет как вместе и счастливы. Таких пар на самом деле много.

Сила взгляда

— Несмотря на мамин недуг, у нас в родительском доме никогда не бывает тишины — мы все время смеемся. Многие думают, раз мама не разговаривает, значит, она нас никогда не ругала. Нет, это не так. Маминого строгого взгляда нам с сестрами хватало, ну или ее любимое слово, которое она почти четко всегда произносила, — «баран» (смеется). И сказки на ночь у нас тоже всегда были, только их нам читал папа. А вот с мамой мы больше общаемся днем. Постоянно что-то обсуждаем.

У нас все папины сестры свободно разговаривают руками. Это даже удобно. Например, на свадьбах, когда в залах громко играет музыка и, чтобы пообщаться, нужно кричать. Кстати, часто именно в банкетных залах работают глухие фотографы. Они ходят, фотографируют гостей и через полчаса уже разносят готовые фотографии. В такой ситуации у тебя есть все шансы получить фото с наилучшим ракурсом, где ты выглядишь гораздо симпатичнее своей соседки, которая просто скажет «спасибо» фотографу, а не покажет это руками (смеется).

Что будет дальше

— Я часто выступаю в роли переводчика для подруг своей мамы. Например, ходила с ними в турагентство, помогла выбрать и оформить тур. У них такие же желания и возможности, как у всех людей, просто проблем больше из-за инвалидности. Вот сейчас, в период пандемии, это более остро проявляется. Мамина подруга попала в больницу с коронавирусом. Ей там нужна была помощь, чтобы общаться с врачами. Мы уже договорились, что я пойду. Но смогла приехать ее сестра, и она легла вместе с ней. Странно, что язык жестов не изучают в школе — не было бы таких проблем.

Как еще я собираюсь использовать свое умение? Как-то двое наших дагестанских исполнителей предложили мне записать клипы вместе с ними — они бы пели, а я бы переводила жестами. Но пока эта задумка не осуществилась. Часто задумываюсь над тем, чтобы обучать языку жестов желающих. Многие просят. Может, когда-то открою свои курсы или онлайн-школу. Но это пока в планах, а на деле — домашние семейные хлопоты и любимая работа в салоне красоты мастером по ногтевому сервису.

Если бы я отучилась на сурдопереводчика, у меня было бы больше возможностей развиваться в этом направлении. Но в Махачкале этой профессии не обучают, а куда-то выехать пока не представилось возможности. А после замужества свободного времени стало меньше, поэтому и переводами давно не занималась. Но я это занятие не оставлю, потому что это нравится не только мне, моей маме, но теперь и моему супругу.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
«Если думаешь о пути — идешь»: кто и зачем возрождает канатоходство в Дагестане
Он проезжал на мотоцикле по тросу над Сулакским каньоном и проходил между взмывшими в небо воздушными шарами, но его цель — не рекорды. Искренний разговор с канатоходцем в шестом поколении
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Северный Кавказ: какие регионы входят, как добраться и что посмотреть туристу
Подробный гид по Северо-Кавказскому федеральному округу к 16-й годовщине его образования
Вместо карьеры в Москве — вид на горы
Четыре истории девушек из разных уголков России, которые нашли свой дом на Кавказе. Что заставило их остаться в регионе?
Локальные бренды и K-pop. Как Северный Кавказ меняет маркетплейсы
Маркетплейсы инвестируют в логистику, продавцы приходят и уходят, а покупатели ищут на площадках товары с Северного Кавказа. Разбираемся, что покупают туристы, побывавшие в регионе, а что — местные
Полная версия