Кавказ — регион с самобытной культурой, и мода здесь тоже особая. Причем на все: одежду, интерьер, музыку и, конечно, на имена. Тренд последних лет, например, называть детей в честь героев турецких сериалов. Все больше в республиках появляется Эртугрулов, Айселей и Айлин. Кстати, эта тенденция отмечается и в сопредельных странах, и там с ней борются. Так, власти Таджикистана подготовили для молодых родителей список «нежелательных имен», состоящий из тех самых турецких заимствований.
На Кавказе так же обеспокоены: неужели национальный именник под угрозой? Эксперты успокаивают — это естественный процесс, и рассказывают, как разные эпохи и события влияли на эволюцию имянаречения. Разбираем на примере Карачаево-Черкесии.
Жизнь Ёлмез Абрековой была под угрозой дважды. Скажем прямо, она могла вообще не родиться. К моменту, когда ее родители поняли, что в семье ожидается пополнение, у них было уже шестеро детей, и мать сомневалась, по силам ли будет поставить на ноги еще одного. От рокового шага ее уберег муж, вернувшийся со стрижки овец как раз в тот момент, когда жена уже собиралась в больницу.
Второй случай, едва не ставший фатальным, произошел, когда мать Ёлмез была на последних месяцах беременности. Отправившись утром в сарай кормить скот, женщина не рассчитала силы и упала с сеновала. Каким-то чудом ребенок не пострадал и вскоре появился на свет здоровый, целый и невредимый.
— Это был единственный случай, когда мой отец решил отступить от традиций и не стал ждать, когда его родители дадут ребенку имя. Он сказал: «Этому дитю, избежавшему смерти, я дам имя сам», — и назвал меня Ёлмез, что значит «бессмертная», — рассказывает наша героиня.
Ёлмез — классический пример карачаевского имени-оберега. Такие составляли большой пласт в именнике. Имянаречение у карачаевцев и балкарцев всегда было делом очень серьезным и ответственным. С древнейших времен существовала традиция: человек, которому было доверено дать ребенку имя, был обязан преподнести чаду солидный подарок. Мальчику полагалось подарить коня, девочке — отрез дорогой ткани, который шел в приданое.
— Если антропонимика и не зеркало истории народа, то уж точно замочная скважина, заглянув в которую можно много узнать о нем, — утверждает заведующий отделом языка и литературы Карачаевского НИИ Харун Акбаев.
По словам эксперта, наиболее богатый источник информации — это генеалогические древа и старые документы.
— В глубокой языческой древности детей нарекали именами, производными от имен божеств, надеясь на их покровительство, например Байрымкул (служитель богини Байрым — покровительницы материнства и детства). В ходу были и собственно народные имена. В случае карачаевцев Сослан, Канамат, Айджаяк. А вот скажем, 20 поколений назад превалировали имена-эпитеты, зачастую неблагозвучные. К примеру, ребенка могли назвать Маймул (обезьяна), Кючюк (щенок) или Эршикку (страшило). Чем объясняется такая странность? Верой в существование нечисти. Такими именами родня пыталась обмануть злых духов, то есть отвести их внимание от новорожденного, и даже уберечь от сглаза, от недобрых людей. Это было официальное имя, а в семье ребенка называли уже совсем другим, нежным и красивым. Таким образом, в те времена часто бывало, что у человека два имени.
Второе имя давали и тому, кто выжил после тяжелого недуга. Считалось, что несовершеннолетний, «выкарабкавшийся из лап смертельной болезни», обрел как бы новую жизнь, заново родился, а значит, должен быть и заново наречен. Но часто и старое имя оставалось в обиходе.
Эта традиция, кстати, жива по сей день. В энергетику имени по-прежнему верят. Например, если в карачаевской семье рождаются одни только дочки, родители пытаются остановить эту тенденцию и называют младшую девочку именем Болду, что означает «хватит, достаточно». Подобные традиции есть и у других народов. Так, черкесы дают девочке имя Шыготыжь — «перестань, хватит», ногайцы — Кызтаман от кыз «девушка» и таман «хватит».
С приходом в регион ислама в обиход попадают арабские и персидские имена. Многие из них прижились и давно воспринимаются как исконно кавказские. Пережив времена социализма, когда религия в стране не приветствовалась, они и сейчас широко применяются. Аминат, Айшат, Мадина, Фатима, Малика, Абдурахим, Хасан, Хусей, Ислам, Расул и многие-многие другие сейчас не воспринимаются на Кавказе как заимствования и превалируют в каждом поколении.
Часто родители нарекали ребенка именем, как сказали бы сейчас, «заряженным на успех». Так появилась приставка «хан» (правитель, владычица) в женских именах — Кемисхан, Крымхан, Аскерхан. Мальчикам в таких случаях давали имена-титулы: Мырза, Герий, Султан. При этом его носители могли принадлежать к любому сословию, не обязательно знатному. В эпоху присоединения Кавказа к России в именнике народов Карачаево-Черкесии появились диковинные слова, привлекавшие местных жителей своим необычным звучанием и, конечно же, содержанием. Так появились юноши с горделивым именем Гиназ (князь), девушки Маёр (майор), Абчар (офицер) и Царица. И сейчас немало тех, кого нарекли этими именами.
— Царицей меня назвала бабушка, — рассказывает 63-летняя жительница абазинского аула Псыж. — Говорила: «С таким именем тебе повезет». А я стеснялась его. Когда представлялась, новые знакомые удивлялись и спрашивали, почему меня так назвали. И вот, когда я повзрослела, устроилась на работу, решила поменять имя, стала представляться всем Леной. Вскоре вышла замуж. В семье мужа решили: раз ей не нравится свое имя, тоже будем Леной называть. Повезло ли мне в жизни, как бабушка говорила? Знаете, жизнь у меня нелегкая была, рано мужа потеряла. Иногда думаю, наверное, все горести случились потому, что я свое имя поменяла, не оставила то, что при рождении дали. А своим внучатам дала имена из Корана: Адам и Алим, хорошие имена.
Заведующая отделом кабардино-черкесского и абазинского языков Карачаево-Черкесского института гуманитарных исследований Сара Ионова объясняет появление таких имен кавказским обычаем, запрещавшим невестке называть мужа и его родных по имени, из-за чего она была вынуждена давать им новые имена, обычно демонстрирующие ее уважительное отношение к ним.
— В подобных случаях давались и такие имена, как Гиназ (деверю) — в значении «князь», Кавалер. Царица — золовке — стало официальным женским именем, так же как Картинка. Молодой невестке тоже давали новое имя, которое как будто делало ее полноправным членом семьи мужа и в какой-то степени указывало на ее разрыв с родительским домом.
Конечно же, не всегда в роли второго имени выступали слова из русского языка, чаще это были имена, переводимые с родного как «луноликая», «синеглазый», «златовласка», «мой свет», «золото».
Обычай скрывания имен родственников супругов и самих вторых половинок жив у народов Карачаево-Черкесии по сей день. И сейчас горцы о своей жене говорят «мать детей», избегая даже нескромного «моих».
К счастью, такие антропонимические «изыски» советских времен, как Даздраперма (да здравствует Первое мая), Кукуцаполь (кукуруза — царица полей) и Коммунэра (коммунистическая эра) обошли Кавказ стороной, но влияние русских традиций, проявившееся еще в дореволюционный период, в эпоху СССР только усилилось. Появилось немало Лен, Лид, Володь, Шур, Люб. Причем зачастую именно в такой уменьшительно-ласкательной форме и записывались эти имена в главный документ. В этот же период кавказский именник пополнился такими экзотичными именами, как Чапай, Китай, Япон (от Япония). Бывали случаи, когда детей называли именем Озеро Хасан в честь известных событий 1938 года. Среди своих их сокращенно зовут Озирами.
Отразились в именнике и трагические события времен репрессий и раскулачивания. Возвращаясь из ссылки, отбыв срок, горцы стали называть детей и внуков Магаданами и Уралами. И сегодня в Карачаево-Черкесии найдется с десяток человек с такими именами. А в 60-е годы вернувшиеся из депортации карачаевцы нередко нарекали детей Азиями и Кантами (город в Киргизии).
Тренд последних лет — турецкие имена. И дело тут уже не в религии, а в сериалах. Так, из-за светлоокой красавицы Ясмин, главной героини ленты «Любовь и наказание» 2010 года, все больше маленьких горянок представляются именно этим именем. Но все-таки не этой героине с нелегкой судьбой принадлежит пальма первенства.
Неугомонная Фериде и импозантный Кямран ворвались в российскую действительность и сердца наших сограждан в 1986 году. Сериал «Королек птичка певчая» добавил в кавказский именник восточного колорита. И хотя имена главных героев вовсе не турецкие, но они прочно ассоциировались с этой страной. И часто случалось, что в семьях, где еще жили бабушки по имени Стамбул (в память о переселении ряда кавказских народов в Турцию в XIX веке), стали появляться внуки Кямран, Фериде, Нериман. А теперь уже и у них самих рождаются внуки с непривычными для региона именами Айсель, Миран и Дениза, навеянные турецкими сериалами новой волны.
В наши дни турецкие сериальные имена конкурируют с европейскими. «Дальновидные» родители дают их своим детям чаще всего для того, чтобы в будущем, уехав за пределы региона или страны и оказавшись в другом обществе, они не чувствовали себя отличными от остальных.
— У имени наряду с различительной функцией есть еще и сакральное значение. И сейчас, когда я вижу, как популярны у молодежи имена героев сериалов, это вызывает лишь сожаление. Почему? Мы ведь знаем этих героев, что они из себя представляют. У этих имен нет никаких корней в нашем социуме. Эти имена как стразы, а ведь есть настоящие бриллианты, — считает Харун Акбаев.
По его мнению, наиболее предпочтительными должны быть исконные имена своего народа, а для мусульманина — имена пророков и их сподвижников. Вероятно, в излишнем напоминании молодежь не нуждается, ведь, судя по сведениям органов ЗАГС Карачаево-Черкесии за 2019 год, наиболее популярными были именно коранические имена: мужские — Мухаммад, Ибрагим и Ислам и женские — Аиша, Амина и Сафия.