Осетины говорят: «Гость — гость от Бога». Откуда бы человек ни прибыл в республику, он считается посланником Всевышнего, неприкосновенным и едва ли не священным. Долг хозяина — накормить его, дать кров или оказать помощь. Но делать это будет приятнее, если гость обратится к нему на его родном языке, особенно в горных селах.
Осетинский — государственный на территории Северной Осетии. Во всем мире на нем говорят около полумиллиона человек — немало по языковым меркам. Осетинский относится к индоевропейской семье, но почти две тысячи лет окружен говорящими на кавказских языках, из-за чего вобрал в себя и их черты.
«Салам» произносится как шалам (здесь и далее жирным курсивом даем упрощенную русскую транскрипцию. — Ред.) — происходит из арабского языка. Слово прочно вошло в осетинский и соседние языки. Приветствие стало популярным среди молодежи и используется при обращении к младшим или к друзьям. «Салам» не стоит употреблять к взрослым и в официальной обстановке.
Нейтральными формами приветствия являются пожелания доброго утра «Дæ райсом хорз!» (да райшом хорж), доброго дня «Дæ бон хорз!» (да бон хорж) и доброго вечера «Дæ изæр хорз!» (да ижар хорж).
Утвердительная частица в осетинском языке состоит всего из одной буквы «о». В Осетии шутят: может, поэтому местным гораздо проще согласиться, чем спорить или отказывать в какой-либо просьбе? Отрицательная частица на осетинском звучит чуть сложнее — «нæ» (буква «æ» звучит как «а» в слове схема).
Такой вопрос можно перевести на осетинский язык как «Цы рцыди?» В литературной форме «ц» произносится как русский звук «с», поэтому звучать вопрос будет «сы рсыди».
Приехать в Северную Осетию и не купить подарок друзьям и родным или сувенир домой — большая ошибка. Поэтому туристам обязательно пригодится знание вопроса «Сколько это стоит?» В Северной Осетии это звучит «Амæн йæ аргъ цас у?» (аман йа арг саш у — буква «гъ» похожа на украинскую «г» в слове «гарна»).
На рынках и в небольших фруктовых палатках не стесняйтесь торговаться. С большой долей вероятности вам дадут скидку. При этом делайте это доброжелательно. Просьба уступить товар на осетинском языке звучит «Асламдæрæй нæ ратдзынæ?» (ашламдарай на ратзына). Дословно: «Не отдадите ли дешевле?»
«Хорошо» на осетинском языке звучит как «хорз» (хорж). Если нужно сказать «отлично», то к «хорз» просто добавляем «очень» — «иттæг». Получается «иттæг хорз» (итаг хорж).
«Спасибо» — одно из главных слов в любом языке. В осетинском языке больше сотни способов выразить благодарность. К примеру, за поднесенную ребенком воду ему желают жить столько, сколько воды на свете: «Доны арæхæн дæ цард» — «Пусть обильна будет водой твоя жизнь».
Традиционное «спасибо» звучит как «бузныг» (бужныг). Если хотите сказать «большое спасибо», произнесите «стыр бузныг» (штыр бужныг).
Конечно, в кавказских языках есть слова и словосочетания, обозначающие просьбу простить. Осетинский не исключение. Для извинения нужно сказать «бахатыр кæн» (бахатыр кан — буква «ы» произносится очень кратко). Дословно: «сделать извинение».
Кухня республики отличается разнообразием и питательностью. Важное место в ней занимают осетинские пироги с разными начинками. Многие туристы как раз и приезжают в регион, чтобы попробовать блюдо на исторической родине.
Осетинские пироги пишутся как «ирон чъиритæ». Увидите такую вывеску — смело идите туда. Пирог с мясом на осетинском языке называется «фыдджын» (фыдджын), с сыром — «уæлибæх» (уалибах), с картофелем — «картофджын» (картофджын). Помните: в Осетии пироги — блюдо настолько важное, что есть определенные правила их подачи и дегустации. Например, обычно на стол ставят нечетное количество. Два пирога подают только на поминках.
В осетинском языке есть несколько вариантов словосочетаний для прощания. Использование их зависит от ситуации и времени суток. К примеру, вечером можно произнести «Хæрзæхсæв» (харжахсав) — «Спокойной ночи». Если человек уходит, то можно пожелать ему «ровной дороги» — «Фæндаграст!» (фандаграшт), а если уходите вы, то можно сказать «Счастливо оставаться!» — «Хорзæй баззай!» (хоржай бажай). Есть и универсальное «Пока!» — «Дзæбæх у!» (забах у).