Культура
По полям, по полям… Узнали, что связывает «Синий трактор» с Кавказом
20 марта, 2025
Интервью с композитором из Владикавказа Артемом Колпаковым, чьи песни завирусились во всем мире — от России до Бразилии

«Синий трактор» создается с 2014 года, в нем порядка сотни серий. Он завоевал огромную популярность и продолжает покорять сердца зрителей не только в России, но и за рубежом. При этом далеко не все поклонники проекта знают, что в числе его авторов есть выходец из Владикавказа.

Артем Колпаков пишет музыку, часть текстов и даже озвучивает (вместе с женой) некоторых персонажей в популярном в России и за рубежом мультфильме. Сегодня он живет и работает в Москве, но начался его путь именно во Владикавказе. Здесь он учился, играл в театральной студии «Вариант» и разных рок-группах, а еще работал на радио.

— Все это дало мне большой толчок к развитию, и в Москву я переехал уже подготовленным человеком, — утверждает Артем. — Я очень благодарен своим владикавказским учителям. Я не был там давно, но очень надеюсь, что в скором времени у меня все же получится приехать.

Артем Колпаков поделился с «Это Кавказ» не самыми известными фактами об известном мультфильме.

Сделано с душой

— Я думаю, в первую очередь успех проекта обеспечен подходом к работе. Прогнозировать успех очень тяжело — хитом может стать песня, на которую совсем не рассчитываешь. Поэтому, мне кажется, важную роль сыграло именно то, что все делается с душой. Даже при записи какой-нибудь незначительной партии я стараюсь выкладываться на полную катушку, а для этого требуется довольно много эмоциональных сил. Все делается с любовью, с пониманием детских потребностей.

Не меньше сил и души вложили в проект и другие его участники. В частности, мой партнер Артур Днепровский. Он организовал процесс создания мультфильма, занимался промоушном и коммерческой составляющей.

Цель проекта была сразу обозначена очень четко: детские песенки, которые можно было бы исполнять любому человеку, без лишнего композиторского занудства. Простые, но сделанные хорошо. На песни рисовался мультик. Конечно, цель заработать тоже была — как и у всех.

Вдохновение и профессионализм

— Наверное, в каждом творческом человеке есть что-то инфантильное, поэтому, конечно, внутренний ребенок что-то иногда подсказывает (смеется). Все наши воспоминания, все переживания, которые у нас в жизни были, записаны на подкорке в мозгу, и когда они нужны, их можно достать. Видимо, они и достаются в процессе написания песен.

Я вообще очень скептически отношусь к понятию «вдохновение». Если занимаешься чем-то профессионально, любое вдохновение можно «призвать» искусственно. Поэтому просто садишься, берешь тексты, работаешь с ними. Вдохновлять может разное. В том числе сам процесс — процесс создания культурной ценности, как бы это самонадеянно ни звучало.

В целом вдохновляют благожелательные комментарии родителей: всегда очень приятно слышать, что песни популярны, что дети смотрят мультфильмы, покупают сопутствующую продукцию, которая напоминает о нашем проекте (маечки, игрушки). Очень приятно было получать письма от уже повзрослевших поклонников «Синего трактора». Изначально меня и мою супругу, которая является моим соавтором, вдохновляли игры с дочерью Агатой — они рождали новые идеи.

Едет к нам на разных языках

— Есть локализации мультфильма на английском и арабском. Очень хорошо сделан перевод на испанский. Каждый язык привносит в музыку что-то свое. Вокалисты, видимо, подстраивают элементы вокальных партий под свой язык. Все это позволяет разнообразить наш материал.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Кукла-полиглот: врач из Нальчика создала игрушку, которая учит детей кавказским языкам
Говорит на 8 языках, поет песни, рассказывает сказки и носит национальное платье — знакомьтесь, это Мадина, интерактивная кукла, придуманная Люсеней Гетажеевой для своей дочери и других малышей

Из официальных переводов на языки народов России на данный момент существует только бурятский. Другие делать пока не планируем. Инициатива должна исходить от носителей языка. Да и просмотров перевода на бурятский было совсем мало. Зато с 2019 года существует международное гастролирующее шоу «Синий трактор», серьезное и очень профессиональное. Это франшиза: мы продали права на использование наших персонажей и песен.

Приходят предложения о сотрудничестве из-за рубежа. Но мы не отдаем наши песни в пользование: человек не может перевести песню, выложить ее и потом получать монетизацию. Поэтому, если кто-то приходит, то только на правах исполнителя или переводчика за определенный гонорар.

Мы получаем много отзывов. Как-то раз, когда никаких переводов еще не было, одна из песен завирусилась: алгоритмы одного из ресурсов стали рекомендовать ее зрителям в Бразилии. А в Сербии, в детском саду, где изучают русский язык, наши песенки включали, чтобы дети изучали какие-то базовые слова, понятия. В Индии нас очень много смотрят, причем смотрят русскоязычный контент.

В планах на будущее — продолжать делать «Синий трактор». А еще — записать саундтрек к полнометражному фильму, собрать свою группу и ездить с ней по городам и весям нашей необъятной Родины.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
Деревянные горцы, стеклянные корабли. Зачем идти в ингушский музей ИЗО
Обычно всем предлагают съездить в горы Ингушетии и посмотреть на башни. Мы же решили заглянуть в музей на равнине и не пожалели
Канатка-рекордсменка, пироги и горный воздух. Хроника первого дня «Мамисона»
14 марта на курорт «Мамисон» в Северной Осетии съехалось несколько тысяч гостей из разных регионов СКФО
Развиваться и не глазеть по сторонам. Секреты успеха владикавказского экобренда
Создатель бренда натуральных продуктов из Северной Осетии Алла Надгериева ушла из педагогов в бизнес и заявила о себе на всю страну
Мама, я в телевизоре!
Как обычный владикавказский мальчишка Хетаг Хинчагов попал в популярные сериалы и почти снялся в клипе MiyaGi
Пять театров Ингушетии
Не у всех из них есть собственные помещения, но все заслуживают внимания. Рассказываем, где и что можно посмотреть
Полная версия