«Синий трактор» создается с 2014 года, в нем порядка сотни серий. Он завоевал огромную популярность и продолжает покорять сердца зрителей не только в России, но и за рубежом. При этом далеко не все поклонники проекта знают, что в числе его авторов есть выходец из Владикавказа.
Артем Колпаков пишет музыку, часть текстов и даже озвучивает (вместе с женой) некоторых персонажей в популярном в России и за рубежом мультфильме. Сегодня он живет и работает в Москве, но начался его путь именно во Владикавказе. Здесь он учился, играл в театральной студии «Вариант» и разных рок-группах, а еще работал на радио.
— Все это дало мне большой толчок к развитию, и в Москву я переехал уже подготовленным человеком, — утверждает Артем. — Я очень благодарен своим владикавказским учителям. Я не был там давно, но очень надеюсь, что в скором времени у меня все же получится приехать.
Артем Колпаков поделился с «Это Кавказ» не самыми известными фактами об известном мультфильме.
— Я думаю, в первую очередь успех проекта обеспечен подходом к работе. Прогнозировать успех очень тяжело — хитом может стать песня, на которую совсем не рассчитываешь. Поэтому, мне кажется, важную роль сыграло именно то, что все делается с душой. Даже при записи какой-нибудь незначительной партии я стараюсь выкладываться на полную катушку, а для этого требуется довольно много эмоциональных сил. Все делается с любовью, с пониманием детских потребностей.
Не меньше сил и души вложили в проект и другие его участники. В частности, мой партнер Артур Днепровский. Он организовал процесс создания мультфильма, занимался промоушном и коммерческой составляющей.
Цель проекта была сразу обозначена очень четко: детские песенки, которые можно было бы исполнять любому человеку, без лишнего композиторского занудства. Простые, но сделанные хорошо. На песни рисовался мультик. Конечно, цель заработать тоже была — как и у всех.
— Наверное, в каждом творческом человеке есть что-то инфантильное, поэтому, конечно, внутренний ребенок что-то иногда подсказывает (смеется). Все наши воспоминания, все переживания, которые у нас в жизни были, записаны на подкорке в мозгу, и когда они нужны, их можно достать. Видимо, они и достаются в процессе написания песен.
Я вообще очень скептически отношусь к понятию «вдохновение». Если занимаешься чем-то профессионально, любое вдохновение можно «призвать» искусственно. Поэтому просто садишься, берешь тексты, работаешь с ними. Вдохновлять может разное. В том числе сам процесс — процесс создания культурной ценности, как бы это самонадеянно ни звучало.
В целом вдохновляют благожелательные комментарии родителей: всегда очень приятно слышать, что песни популярны, что дети смотрят мультфильмы, покупают сопутствующую продукцию, которая напоминает о нашем проекте (маечки, игрушки). Очень приятно было получать письма от уже повзрослевших поклонников «Синего трактора». Изначально меня и мою супругу, которая является моим соавтором, вдохновляли игры с дочерью Агатой — они рождали новые идеи.
— Есть локализации мультфильма на английском и арабском. Очень хорошо сделан перевод на испанский. Каждый язык привносит в музыку что-то свое. Вокалисты, видимо, подстраивают элементы вокальных партий под свой язык. Все это позволяет разнообразить наш материал.
Из официальных переводов на языки народов России на данный момент существует только бурятский. Другие делать пока не планируем. Инициатива должна исходить от носителей языка. Да и просмотров перевода на бурятский было совсем мало. Зато с 2019 года существует международное гастролирующее шоу «Синий трактор», серьезное и очень профессиональное. Это франшиза: мы продали права на использование наших персонажей и песен.
Приходят предложения о сотрудничестве из-за рубежа. Но мы не отдаем наши песни в пользование: человек не может перевести песню, выложить ее и потом получать монетизацию. Поэтому, если кто-то приходит, то только на правах исполнителя или переводчика за определенный гонорар.
Мы получаем много отзывов. Как-то раз, когда никаких переводов еще не было, одна из песен завирусилась: алгоритмы одного из ресурсов стали рекомендовать ее зрителям в Бразилии. А в Сербии, в детском саду, где изучают русский язык, наши песенки включали, чтобы дети изучали какие-то базовые слова, понятия. В Индии нас очень много смотрят, причем смотрят русскоязычный контент.
В планах на будущее — продолжать делать «Синий трактор». А еще — записать саундтрек к полнометражному фильму, собрать свою группу и ездить с ней по городам и весям нашей необъятной Родины.