Общество
Через полсвета на Кавказ: почему иностранцы приезжают в регион и остаются
11 декабря, 2025
Истории девушек, искренне полюбивших новый дом

Кубинские ритмы в Нальчике

Румба, сальса, ча-ча-ча… Когда слышишь эти слова, ноги сами невольно начинают пританцовывать. Каждый вечер вторника и четверга в Нальчике звучат зажигательные латиноамериканские песни, а точнее — кубинские ритмы. И все это благодаря студии танца Asi sе Baila, которую открыла Аленни Сардинас Терри.

— В Нальчике я оказалась, выйдя замуж за балкарца, — улыбается Аленни. — Мы познакомились по интернету, переписывались какое-то время. Потом я приехала в Нальчик, а после он прилетел ко мне на Кубу. Поженились мы здесь, в Кабардино-Балкарии. У нас была необычная свадьба, мы постарались привнести в нее культуру и традиции и балкарского народа, и кубинского. Нальчик для меня стал родным городом и вторым домом, я живу здесь уже 7 лет. У нас двое прекрасных детей — сын и маленькая дочка, Ислам и Фатима.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
«Понял, что больше никуда не хочу!», или Бразильский джигит в белом халате
История доктора Андре Виейра, приехавшего на Северный Кавказ учиться и решившего остаться навсегда

Студию латиноамериканских танцев Аленни решила открыть примерно год назад, когда чуть подросла младшая дочь и появилось немного свободного времени. Задумавшись о том, чем заняться, девушка поняла, что ничего лучше танцев не придумать.

— На Кубе я также занималась танцами. Решила, что и здесь будут желающие научиться танцевать кубинские танцы. Так и появилась школа Asi sе Baila, которая находится в центре Нальчика.

Аленни говорит, что планов уезжать из Кабардино-Балкарии у нее нет.

— Мне здесь очень нравится. Здесь моя семья, мой муж, дети. Я очень люблю Нальчик, местных жителей. Здесь очень теплые, гостеприимные люди, вкусная еда, красивые места. Но выучить русский и балкарский языки оказалось труднее, чем я думала (смеется). Мы, кубинцы, говорим по-испански. Мой муж очень хорошо говорит по-испански, дома мы общаемся на этом языке, потому что я плохо говорю по-русски.

Дети Аленни знают балкарский и русский одинаково хорошо. А она сама, по ее признанию, знает по-балкарски всего три слова: «сау бол», «къалайса», «хао».

— Я очень хочу выучить оба языка. Потому что, когда ты живешь в другой стране, знание языка, местных традиций и культуры открывает тебе все двери. Кроме того, это уважение к людям, стране и месту, где ты находишься.

«Если жить в России, то в Чечне»

В конце 2016 года Аву Конэ из Мали за хорошую учебу отправили в Россию получать высшее образование и она выбрала Чеченскую Республику. Об этих местах Ава знала лишь то, что здесь когда-то была война. Теперь девушка считает Чечню самым безопасным местом.

— Когда приехала, не знала ни одного русского слова. Тогда все иностранные студенты жили в общежитии, мы вместе учили русский язык. Я была единственной африканкой здесь, люди странно смотрели на меня, фотографировали. Друзья объяснили, что это не расизм, местные раньше видели африканцев только в фильмах. Теперь я это объясняю другим африканским студентам.

Однажды перед Новым годом корреспондент местного телевидения остановил на улице Аву и ее друзей для интервью.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
«Скучаю по Грозному»
Освальдо Санчес из Венесуэлы приехал в Чечню пять лет назад — в гости, а сегодня уже мечтает открыть здесь свой ресторан или школу испанского языка. И получить российское гражданство

— Я тогда не очень хорошо знала русский язык и часть комментария дала на французском. Через какое-то время мне позвонили с телеканала и предложили сотрудничать. Я была удивлена, но поехала на телевидение.

Стажировка давно позади, Ава работает на грозненском ТВ уже четыре года.

— Сейчас в основном делаю сюжеты о туристах. Мне нравится, когда меня отправляют в горные районы. Так я узнаю что-то новое, вижу новые места.

В мае 2024 года Аву попросили быть переводчиком для президента Гвинеи-Бисау Умару Сисоку Эмбало, приехавшего в Чечню с рабочим визитом.

— У президента Гвинеи была встреча с главой Чечни Рамзаном Кадыровым, на ней Кадыров представил меня: «Это наша».

Девушка окончила бакалавриат и магистратуру, работает в Доме Африки в Грозненском государственном нефтяном техническом университете.

— Меня часто сватают женщины к своим сыновьям. Это даже приятно. Я на два-три месяца уезжала домой, мне звонили коллеги и говорили: «Возвращайся домой». Я отвечала, что я и так дома. На что они говорили: «Нет, у тебя дом здесь. Возвращайся».

Недавно девушка подала заявление о выдаче вида на жительство.

— Жду ответа. Если получится, почему бы не остаться здесь? Я здесь себя чувствую как дома и говорю друзьям, что если буду жить в России, то останусь здесь — в Чечне.

Из Намибии в Дагестан

Лидия Иямбо приехала в Дагестан два года назад. На родине в Намибии девушка уже получила степень бакалавра и решила продолжать учебу за рубежом.

— Я прошла по программе на бюджет, на выбор предложили шесть вузов в России. Отправила документы в Дагестанский государственный университет на физический факультет по направлению «физика в медицине».

Через четыре месяца Лидия получила письмо о зачислении и стала собираться в Дагестан. Девушка была уверена, что достаточно хорошо разбирается в географии и культуре новой для нее страны.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Стопроцентный дагестанец. История камерунца, который стал звездой кавказской эстрады
Пьер Айджо приехал из Африки в Дагестан учиться на инженера-нефтяника. Но неожиданно стал популярным певцом и обзавелся семьей

— Я знала, что Россия — самая большая страна в мире, что там много людей живет. Я знала президента. И что столица — Москва и все в России говорят на русском, ага, — смеется Лидия.

Однако Дагестан оказался не таким, каким его себе представляла студентка. Много языков, разные религии. Поначалу Лидия часто плакала, хотелось домой. Адаптироваться помогла ее соотечественница, тоже студентка медицинского вуза. А русский девушка выучила на подготовительных курсах — понимать новый язык она смогла уже через семь месяцев. А потом быстро влилась в учебу. И увлеклась пением.

— У меня есть друг Кирилл. Мы познакомились в церкви. Однажды он рассказал мне, что его приятель открывает музыкальную студию, и предложил сходить туда. Пела я до этого только на студенческих концертах в университете, — вспоминает Лидия.

Так в одной студии собрались студенты-иностранцы, поющие на английском и французском языках. Лидия выступает в разных жанрах, но больше всего ей нравится R&B. А благодаря квартирникам и ТВ-сюжетам ее начали узнавать на улице.

За несколько лет жизни в Дагестане Лидия успела съездить в горы, выучить несколько слов на национальных языках и побывать на местной свадьбе. А вот самый популярный кавказский танец освоить не смогла.

— Я пыталась научиться танцевать лезгинку, но не смогла. У нас слишком ритмичные танцы, а у вас плавные, — объясняет девушка.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
Дом с историей. 113 лет нальчикского медфака
Эти стены видели Дикую дивизию и горянок, которые боялись учиться. Факты о здании медфака, неизвестные даже нальчанам
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Кавказ согреет. 7 термальных источников для зимнего отдыха
От древних легенд до современных SPA-процедур. Рассказываем, где на Северном Кавказе можно круглый год купаться под открытым небом
Особенности национальной люльки
Танзиля Магомедова из Кабардино-Балкарии создает уютные аксессуары для балкарской люльки бешик и мечтает сохранить традиции, связанные с рождением ребенка
Северный Кавказ: какие регионы входят, как добраться и что посмотреть туристу
Подробный гид по Северо-Кавказскому федеральному округу к 16-й годовщине его образования
Полная версия