Культура
Дружба дружбой, а песни врозь
16 марта, 2021
788
Говорят, когда Хромому Тимуру доложили о победе над чеченцами, он спросил: «А вы отняли у них пондур? Нет? Тогда вы их не покорили». Ведь нельзя покорить тех, кто поет. Если только их не поссорить

В Чечне вышло в свет шеститомное собрание чеченских авторских и народных песен «Эзар мукъам» («Тысяча мелодий»). Книга стала итогом многолетнего труда сотрудников Центра народного творчества Минкультуры республики, которые изучали архивы, записывали исполнителей и собрали около 1200 музыкальных произведений с 1847 года, когда впервые были зафиксированы чеченские мелодии, по наши дни. Цель — не только сохранить песенное наследие, почти утраченное в годы чеченской войны, но и поставить точку в спорных вопросах авторства.

Поговорим, потом споем

Собирать утерянные музыкальные произведения и заново создавать их нотацию сотрудники центра начали в 2000 году. Сотовой связи тогда не было, поэтому использовали только методику полевых работ: ездили по селам, искали исполнителей. В 2002 году одна из экспедиций попала под бомбежку в горном районе Чечни. Чудом все остались живы.

— Носителей народного творчества мы находим через курируемые нами учреждения культуры в районах, — рассказывает Рамзан Даудов, директор ЦНТ, известный певец, композитор, заслуженный работник культуры РФ. — Приезжаем к ним домой. И тут действовать надо очень деликатно. Ни в коем случае нельзя сразу просить петь: ничего не получится. Сначала беседуем — на разные темы, вплоть до международных. Потом объясняем суть нашей работы. И только после того, как ты войдешь к ашугу в доверие, можно включать камеру. Он, понимая всю важность момента, рассказывает, откуда знает то или иное произведение, начинает петь или играть на музыкальном инструменте. Некоторые так увлекаются, что потом звонят: «Приезжайте, мы еще вспомнили». Собранный материал мы нотируем, фиксируем авторов. Важно, чтобы была устная передача от поколения к поколению. В народном творчестве «устное» — ключевое слово.

В 2009 году ЦНТ выпустил сборник «Утро Кавказа» с десятью произведениями. Затем издавались сборники «Песни для музыкальных школ», «У нас одна Чечня» и по федеральной целевой программе «Культура России» — «Музыкальная шкатулка».

Музыкант и в плену музыкант

— Шеститомник «Тысяча мелодий» — самый объемный. В него вошли чеченские песни, начиная с 1847 года — это дата первой известной фиксации чеченского музыкального фольклора. Русский офицер, музыкант и композитор Клингер Иван Андреевич во время Кавказской войны попал в плен к чеченцам в ауле Оспан-Юрт, выучил чеченский язык и сделал первые нотные записи чеченских песен. Он был освобожден через два года при обмене русских пленных на горцев. Позже он издал книгу «Быт и нравы чеченцев», где были опубликованы его записи. Для нас они уникальны и бесценны, — рассказывает Рамзан Даудов.

По содержанию сборника видно, что чеченский фольклор вызывал интерес у многих лиц. В него вошли тексты двух народных песен, записанные со слов носителей Львом Толстым. Они были переведены на русский язык поэтом Афанасием Фетом. Несколько произведений были найдены сотрудниками ЦНТ в «Азиатском музыкальном журнале», издаваемом в Астрахани в 1860—1870 годах.

Много страниц занимают 30 чеченских народных мелодий, записанных известным композитором Александром Давиденко в 1925 году, и фольклорные материалы, собранные в 1920—1930 годах во время этнографических экспедиций советских деятелей искусств.

— Издания, выпущенные по материалам этих экспедиций, были малотиражными — до нас дошли единичные экземпляры. Их пришлось реставрировать, а некоторые произведения нотировать заново. Разбирались долго. Особенно с чудом сохранившимися после войны рукописями сложных произведений известных чеченских композиторов, членов Союза композиторов СССР Саида Димаева, Аднана Шахбулатова, Умара Бексултанова. Начали эту работу еще при их жизни, закончили, когда в живых уже никого не было.

Произведения этих композиторов занимают в сборнике по одному тому. В книгу, отведенную Саиду Димаеву, включены еще и произведения его отца — легендарного чеченского композитора и исполнителя Умара Димаева. В отдельном томе собрано народное творчество — от детских песенок до религиозных песнопений назманаш. Еще два тома — авторские песни. Важность их издания Рамзан Даудов подчеркнул особо.

«Не приходи к нашему роднику»

— Народное музыкальное наследие чеченцев формировалось на протяжении XIX—XX веков, а утрачено было в считанные дни в результате военных действий. Но мелодии сохранились, и в последние годы наблюдаются случаи, когда известные чеченские мелодии и песни исполняются представителями других народов как свои, иногда даже свое имя ставят, нарушая авторские права, — говорит Рамзан Даудов. — Например, народница Жансари Шамилева пела в Казахстане во время высылки чеченскую песню-диалог «Не надевай белую рубашку». Девушка, обращаясь к парню, говорит: «Белую рубашку не надевай, широким поясом не опоясывайся, если не намерен жениться, то не приходи к нашему роднику (к роднику ходили на свидание)». На что парень отвечает: «Белую рубашку не надену, широким поясом не опояшусь, если не украду дочь той матери, то жить на этой земле не буду». Сейчас эту песню исполняют в других регионах, не указывая, что это чеченская песня.

— Это делается не по злому умыслу, а по незнанию, — продолжает директор ЦНТ. — В таких вопросах нет определенности. Интернет доступен всем. Услышали, понравилось, поют. Никаких ультиматумов по этому случаю предъявлять, конечно, нельзя. Решать надо все по-братски, установив авторские права. Поэтому главной нашей целью в работе над изданием было зафиксировать чеченские произведения и их авторов, если они есть. И не только на бумажном носителе. Современные технологии все превращают в цифру. И мы создаем электронную версию сборника. На 70% работа сделана, осталось решить технические вопросы. Каждая песня будет представлена в нотной аннотации, аудио- и текстовой записи.

По словам Рамзана Даудова, в минкультуры Чечни работает комиссия, которая фиксирует все произведения, проверяет их и четко определяет перенятые песни. Это не цензура — предостережение, рекомендации исполнителям: не присваивать неизвестные или авторские песни других народов. Это касается и чеченских исполнителей, к которым тоже могут быть претензии.

Раздел музыкального имущества

Все перенятые чеченские песни зафиксированы у Рамзана в папке «Плагиат». Сегодня все они включены в сборник «Тысяча мелодий». Среди них, например, песня «Дай дари» из спектакля «Черная коса» Чечено-Ингушского государственного драматического театра имени Х. Нурадилова. Это постановка 1972 года, режиссер Руслан Хакишев. Автор музыки — знаменитый чеченский ашуг Шита Эдильсултанов, автор слов — Лечи Яхьяев, поныне здравствующий чеченский поэт, писатель, публицист.

 — Когда Чечено-Ингушетия распалась на две республики, то же самое произошло и с национальным театром. С согласия Руслана Хакишева ингушская труппа театра продолжала использовать песню чеченских авторов в своей постановке. Сегодня эту песню исполняют творческие коллективы Ингушетии как ингушскую народную, как и другую чеченскую песню «Да будет текущая река чистым золотом», зафиксированную нами в ранее изданных сборниках.

Чеченские песни можно встретить в исполнении кумыкских, ингушских, аварских, абхазских и других исполнителей. Почему я привел пример с ингушскими исполнителями? Чеченцы и ингуши — один народ, у нас было и есть много общего. Наши народные культуры тесно переплетаются. Но авторское разграничение должно все же быть. Это не нами придумано. Еще в 60-х годах, и даже в 30-х, в экспедициях по сбору материала шло распределение — чеченский и ингушский фольклор фиксировался отдельно. И раз так исторически сложилось, что у нас две разные республики, мы должны разграничить песенно-музыкальный материал, как бы это странно ни звучало или кому-то ни нравилось. Это естественный процесс.

Хайбетар убежал в горы

Огромную работу по поиску авторов музыки и слов провел работник центра Шайх-Магомед Эдилов. Самодеятельный исполнитель, знаток народного творчества, он напел для сборника и свои песни, и песни тех исполнителей, которых уже нет в живых.

Не раз участвовала в полевых работах и Роза Терлоева, специалист учебно-методического отдела ЦНТ. Она знает практически всех исполнителей народной чеченской музыки.

— Народники любят свое дело, но не любят выступать на сцене. А вот чтобы сохранить музыку для истории, с удовольствием откликаются. Сейчас чаще сами приезжают к нам. Устраивают целые концерты. В основном это люди в возрасте. Умар-Али Осоруев, Салавди Бацалов, Кюри Джангириев, Малика Гемаева — настоящие виртуозы, люди с удивительной энергией, позитивом. Говорят: быть в форме им помогает музыка. А некоторым она и жизнь спасала.

— Рассказывают такой случай. Однажды певец увидел, куда скрылся человек, убегавший от кровников. Преследователи обратились к нему: «Мы знаем, ты видел, куда он направился. Если не скажешь, мы убьем тебя».

Но убегавший взял с музыканта слово не выдавать его. Раньше данное слово ценилось больше жизни. Поэтому он ответил: «Я не могу сказать, куда он скрылся, но могу сыграть. Если вы поймете слова музыки, вы его найдете». И заиграл на дечиг-пондуре известную чеченскую мелодию «Хайбетар лома вахна» («Хайбетар убежал в горы»). Буквально несколько нот. Но кровники поняли смысл и побежали догонять врага.

С песней остаешься человеком

В авторские тома вошли произведения многих известных чеченских музыкантов — Валида Дагаева, Рамзана Паскаева, Имрана Усманова, Тамары Дадашевой, Али Димаева. Есть и несколько песен заслуженной и народной артистки ЧР Кузани Абдурашитовой.

 — Фольклор — это для меня святое, хоть на край света ради него пойду, — говорит Кузани. Она не только собирает и поет народные песни, но и сама подбирает музыку на стихи разных авторов.

Кузани обладает настолько мощным и звонким голосом, что микрофон для нее совершенно лишний. Когда Роза Терлоева записывала ее песни для сборника в одном из кабинетов ЦНТ, пение было слышно на всех четырех этажах здания.

— Это у меня от мамы, — говорит Кузани. — Она голосистая была. В детстве бабушка подарила ей гармошку: денег в семье не было, и она выменяла ее за кукурузу. Маму всегда просили петь — особенно во время выселения в Казахстане. Родные напевы хотя бы мысленно возвращали людей на Родину. Даже на своей свадьбе ей по многочисленным просьбам пришлось играть на гармонике. Для чеченцев это уникальный случай. В моем репертуаре есть чеченские народные песни, которые пела мама. А бабушка передала мне песню еще дореволюционного периода «Ас йина ойла» («Мои мысли»). Хорошо, что эти песни нотировали и внесли в сборник. Теперь никто не скажет, что они не чеченские. Пусть все их поют, кому нравится. Не жалко. Но пусть объявят: чеченская народная песня. Я за наши песни умереть готова. Они нас окрыляют, одухотворяют, спасают, помогают во всем — в товарных вагонах, в подвалах и просто в жизни.

Кузани вспоминает: когда еще сохранялось военное положение, она ехала в Грозный на телестудию — ее должны были записать для концерта. Вместе с ней ехали трое мужчин — солидные, гордые. В правительстве работали. Военные не пропустили машину, сказали, что в городе проходит операция «Стоп колеса». Мужчины, уверенные в себе, вышли договориться. Вернулись недовольные: «Придется сидеть, пока не пропустят». Тогда к одному из солдат подошла Кузани. Сначала узнала, как его зовут, а потом с приветливой улыбкой попросила:

— Саша, пропусти, пожалуйста. Я народная артистка. Чеченские песни пою. Меня на телевидении ждут. Сейчас жизнь такая: если меня сегодня не запишут, завтра буду ли живая — неизвестно.

— Здесь все по-чеченски поют, — засмеялся он.

— А я и по-русски умею, — не растерялась певица. И затянула: «Дорогая, дорогой, дорогие оба. Дорогая дорогого довела до гроба». Слышно было за версту, как говорится.

— Все военные на меня оглянулись, засмеялись, — улыбается Кузани. — А Саша сказал: «Правда, артистка!» И пропустил нас. С условием, что на обратном пути я им еще спою.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
10 вопросов и ответов про Рамадан
Начался священный Рамадан — месяц поста у мусульман, один из самых важных периодов для верующих. Коротко напоминаем, что это значит
День влюбленных в черемшу
Десять тысяч человек, две тонны черемши, кошка в Диоре и путевка в Дубай — как в горной Чечне прошел фестиваль черемши
Лучшие смотровые площадки Кавказа
Список самых красивых смотровых площадок Северного Кавказа с описанием
Нефть, пчелы и мед
Чеченские студенты стали единственными в России обладателями собственной нефтяной скважины, но это не сделало их магнатами. Разбираемся, в чем дело
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Полная версия