Древняя легенда гласит: когда бог раздавал людям языки, он доставал их из волшебного мешка. До Кавказа он добрался в последнюю очередь и, недолго думая, просто вытряхнул мешок над горами. Есть и другая версия этой легенды: мешок зацепился за острые вершины Кавказского хребта, порвался — и в прореху хлынули языки. А возможно, во всем виноват шайтан, который сеет вражду и непонимание между людьми; говорят, он проковырял дырку в мешке, чтобы люди на Кавказе разом перестали понимать друг друга.
Как бы то ни было, но Кавказ действительно чрезвычайно богат на языки, диалекты и наречия. В Международный день родного языка мы собрали 10 удивительных фактов о разных кавказских языках и попросили прокомментировать их доктора филологических наук, профессора Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Нину Сумбатову.
Языков на Кавказе так много, что все попытки их сосчитать были обречены на неудачу: античные, арабские, русские и европейские путешественники приводили самые разные цифры — 70, 130, 300, 360… Лингвистическое изобилие поражало воображение чужестранцев, и Кавказ стали называть «горой языков». Как ни странно, современная наука тоже не дает точного ответа на вопрос о количестве языков, на которых говорят кавказские народы. Ученые указывают только приблизительную цифру — около 60 языков.
Комментарий лингвиста: «Эта неразбериха связана с тем, что порой очень сложно провести границу между языком и диалектом. Например, носители кубачинского и акушинского диалектов даргинского языка не понимают друг друга — настолько не похожа их речь. Многие лингвисты полагают, что это отдельные языки, хотя традиционно принято считать их диалектами».
Рекордсменами по количеству согласных звуков в речи являются абхазо-адыгские языки, к ним относится и мертвый убыхский язык. В адыгейском, например, 54 согласных и всего 3 гласных, в диалектах адыгейского до 67 согласных, в абазинском языке — 56, в бзыбском диалекте абхазского — 65.
Комментарий лингвиста: «На юге Африки есть несколько языков, относящихся к койсанской семье. В них распространены кликсы — щелкающие звуки, похожие на то, что мы произносим, когда чмокаем губами или цокаем языком. Благодаря наличию кликсов именно в койсанских языках больше всего согласных. Но если рассматривать языки без кликсов, то на первом месте в мире действительно окажутся языки абхазо-адыгской семьи. Самым богатым на согласные был убыхский язык, увы, он исчез совсем недавно — в 90-е годы XX века».
В современном лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекь». Существует гипотеза, связывающая этот лингвистический факт с древним погребальным обычаем горцев: выставлять тела умерших на съедение орлам, которые будто бы первым делом старались добраться до печени покойника. Как не вспомнить древнегреческий миф о Прометее, которого боги приковали к скале, повелев орлу ежедневно клевать его печень? Миф выглядит аллегорическим описанием такого обряда погребения. Так ли это на самом деле?
Комментарий лингвиста: «Совпадение этих слов случайно. Древние формы лезгинских слов „орел“ и „печень“ оканчивались разными согласными и звучали в речи горцев по-разному. А потом последний согласный в слове „печень“ изменился и совпал с тем, что исторически всегда был в слове „орел“. Откуда мы это знаем? Наблюдение над родственными словами в языках лезгинской группы показало, что там различие между этими словами сохраняется. Так что „лекь“ (орел) и „лекь“ (печень) в современном лезгинском языке просто омонимы».
Посмотрите видео. Молодой человек произносит фразу «8888 лягушек квакали под мостом». Только не пытайтесь это повторить. Трюк выполнен профессиональным аварцем, и попытка произнести то же самое самостоятельно чревата спазмом гортани.
Комментарий лингвиста: «В речи северокавказских народов гортань работает более активно, чем, допустим, в русской речи. В аварском, цезском, лакском, даргинском — практически во всех северокавказских языках — есть согласные, которые образуются в гортани либо при участии гортани и других органов, а также гласные, при образовании которых происходит сужение гортани. Для русской артикуляции это непривычные звуки, не каждый сможет их произнести с первого раза».
На арчинском говорят всего 1200 жителей одного дагестанского аула Арчи. Язык относится к лезгинской языковой группе, но сильно отличается от своих собратьев, так как на протяжении долгого времени находится в изоляции — в окружении аварских сел. Благодаря этому он сохранил древние черты, заодно усвоив некоторые особенности языка соседей.
До недавнего времени у арчинского языка даже не было собственной письменности — ее разработали московские лингвисты в 2006 году. Арчинский язык поражает богатством морфологии: один глагол, например, может образовывать полтора миллиона форм.
Комментарий лингвиста: «Так и есть: потенциальное количество форм одного глагольного корня в арчинском языке — 1,5 млн. Это подсчитал выдающийся российский лингвист Александр Евгеньевич Кибрик. Дело в том, что глагол в арчинском выражает множество разных грамматических значений, гораздо больше, чем в русском, — именной класс, число, время, наклонение, вопросительность, отрицание и так далее. Для сравнения: в русском языке глагол образует менее 40 форм (плюс причастия, которые образуют не более сотни форм)».
Вот не самый длинный адыгейский глагол: «сыкъытдэпфырагъаджещтыгъ» («они заставляли меня читать тебе вместе с нами»).
Комментарий лингвиста: «В реальной речи такие длинные слова, конечно, встречаются нечасто, но носители языка с легкостью их понимают и конструируют. Давайте посмотрим, как устроен наш глагол „Сы-къы-т-дэ-п-фы-р-а-гъа-дже-щтыгъ“: показатель „сы“ указывает на меня (того, кого заставляли); „къы“ — на действие, направленное на говорящего; „т“ — на нас (на тех, с кем читали); „дэ“ — на значение совместности; „п“ — на тебя (того, кому читали); „фы“ — на значение адресата; „р“ — на то, что читали; „а“ — на них (на тех, кто читал); „гъа“ — на значение побудительности; „щтыгъ“ — на прошедшее время несовершенного вида. Ах да! Самое главное: корень глагола „читать“ — „дже“».
В абхазо-адыгских языках падежей очень мало или даже нет совсем (их функции взяли на себя глагольные формы), а в нахско-дагестанских языках их очень много.
Комментарий лингвиста: «На самом деле, существительные в нахско-дагестанских языках образуют формы двух видов: падежные и локативные. Падежные формы почти ничем не отличаются от русских, и их количество не так уж велико (обычно от четырех до семи).
Локативные же формы указывают на местонахождение предмета. Они имеют два грамматических показателя: первый обозначает место предмета в пространстве — внутри, на поверхности, около, спереди, позади
Предлогов нет не только в языках Северного Кавказа — без них прекрасно обходятся около половины всех языков мира.
Комментарий лингвиста: «Роль предлогов выполняют послелоги: те же предлоги, но стоящие после существительных. Например, „в лесу“ по-лакски прозвучит как „вацIлул ви-в“ — „внутри леса“ (дословно: „лес внутри“). Однако еще чаще вместо русских сочетаний предлогов с существительными носители языков нахско-дагестанской семьи просто употребляют падежные формы существительных — „вацIлув“. Это возможно потому, что в нахско-дагестанских языках очень много падежей, которые выражают почти все нужные носителям значения».
Так, например, в чеченском языке числительное 30 выглядит как «20 и 10» («ткъе итт»), 40 — как «дважды 20» («шозза ткъа»), 50 — как «дважды 20 и 10» («шовзткъе итт»).
Такой способ счета роднит чеченцев не только с ингушами, аварцами, лезгинами, абхазцами, адыгами, но также с грузинами, французами и индейцами майя.
Комментарий лингвиста: «Двадцатеричная система счисления — вторая по распространенности в мире после десятичной. Она используется во многих азиатских, африканских, кавказских и даже европейских языках».
Всем известна история с переименованием «Жигули» в «Ладу» для экспорта автомобиля: русское название у иностранцев ассоциировалось с обидным словом «жиголо». Но в нашем случае все гораздо хуже: прекрасная минеральная вода из источника Рычал близ лезгинского селения Цмир получила азербайджанское название «Рычал-Су» («су» по-азербайджански — «вода»). Обидно, но делать нечего: по-лезгински «вода» звучит как «яд». Продавать «Рычал-Яд» россиянам никто не решился…
Комментарий лезгина: «Ха-ха-ха, как смешно! Ну давайте, скажите еще, что „хлеб“ по-лезгински „фу“, „яйцо“ — „кака“, а еще лучше — поздоровайтесь по-лезгински — Роскомнадзор сразу прибежит! И вообще, где остальные? Зовите всех! Посмеемся!»