Традиции
«Какой гунамыс!» 10 слов на кабардино-черкесском, которые не переводятся на русский язык
7 августа, 2024
Разбираемся в трудностях перевода с одного из кавказских языков, слова которого можно бесконечно рассматривать, словно в микроскоп

В любом языке встречаются слова, которые не поддаются переводу. В кабардино-черкесском тоже таких немало. С одной стороны, причина кроется в древности этого языка. С другой — в системе образования слов.

Так, зачастую глагол из-за множества грамматических значений (лицо, число, время, наклонение) переводится на русский целым предложением. В качестве примера можно привести «укъысхуегъэшэжыфатэкъыми», что означает «все-таки я не смог(-ла) заставить его (ее) привести тебя обратно». Но трудности могут возникнуть и с переводом существительных. Самые интересные примеры — в нашей подборке.

Псапа

Начнем со слова, крайне важного для адыгской культуры. ПСАПЭ [псапа] означает благодеяние, сделанное для другого человека бескорыстно, которое идет в копилку добрых дел и за которое воздастся на том свете. В общем, плюсик в карму, как сейчас говорят. Ученые выделяют здесь важнейший компонент псэ — душа.

Слово имеет религиозный оттенок, но и в повседневной речи используется без ограничений. Псапэ — антоним заимствованного из персидского языка понятия гуэныхь, что означает грех, и его часто можно услышать в пословицах и поговорках.

Пример употребления: Псапэ куэд хъуркъым — Псапэ не бывает много.

Нахуеинщаг

Слово НЭХЪУЕИНШАГЪ [нахуеинщаг] буквально означает жадный до чего-то. Однако оно используется и в переносном значении — слишком сильная любовь или опека сверх меры, выраженная чересчур открыто. Часто выражение используется по отношению к родителям, которые излишне опекают детей и проявляют это демонстративно.

Пример употребления: АпхуэдизкӀэ и къуэм хуэнэхъуеиншэти, фыз къишэжакъым — Он настолько любил сына, что не стал снова жениться.

Фэлычын

ФIЭЛIЫКIЫН [фэлычын] означает, что к человеку лишний раз не обращаются с просьбами и не беспокоят по мелочам из уважения к возрасту, заслугам и положению. Или ко всему вместе.

В основе слова лежит корень фIэлIыкI — уважение. Представление о непререкаемом авторитете к старшему и уважении к возрасту — это главное понятие адыгского этикета, так что наличие такого емкого слова в языке вполне закономерно.

Пример употребления: ФIэлIыкI хузощI — Я оказываю ему (ей) особое уважение.

Захазедзэн

ЗЭХЭЗЕДЗЭН [захазедзэн] — так говорят о ситуации, когда осиротевшего ребенка родственники передают из семьи в семью, воспитывают то в одном доме, то в другом, спихивают друг другу. В итоге малыш остается без надлежащего присмотра.

В прошлом у адыгов не существовало института сиротства: не было подобия приютов, органов опеки. Родственники забирали детей, чтобы дать достойное воспитание. Но этот принцип в повседневной жизни не всегда реализовывался, отсюда и соответствующее понятие в языке.

Пример употребления: Зэхэзедзэ хъуа сабий — Ребенок, которого спихивают друг другу.

Щыхьаху

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Кабардино-черкесский язык: история и словарь основных фраз
Быстрый способ расположить к себе местного жителя (и не только на Кавказе) — заговорить с ним на его родном языке. Разбираемся, какие выражения стоит выучить перед поездкой в Кабардино-Балкарию

Мы уже говорили о бескорыстии, которое лежит в основе понятия псапэ. Есть еще одно слово, где этот компонент значения важен. ЩIЫХЬЭХУ [щыхьаху] — это коллективная бескорыстная помощь кому-то в работе. Обычно употребляется в конкретных случаях: помощь друзей, родственников и соседей в постройке дома, ремонте или же в сельскохозяйственных работах.

Никакая плата за такую подмогу не предполагается, но человек мог отблагодарить помощников праздничным застольем. Практика щIыхьэху сохранилась до сих пор, особенно во время ремонта или переезда.

Пример употребления: когда люди оказывают помощь близким, они говорят щIыхьэху дощI — дословно «мы осуществляем щIыхьэху». Есть еще такое понятие щIыхьэхушхын — это еда, которую готовят специально для тех, кто помогал в работах.

Тегужеичын

Любое чрезмерное проявление эмоций и чувств порицалось у адыгов как раньше, так и сейчас. Однако некоторые слова подсказывают, что реальность иногда идет вразрез эталону.

Например, ТЕГУЖЬЕИКIЫН [тегужеичын] означает «чрезмерно тревожиться, беспокоиться о ком-то или о чем-то из-за страха лишения (или из-за случавшегося ранее форс-мажора)». Причем речь о тревоге, например, как за детей, так за деньги, материальные блага.

Пример употребления: И быным тегужьеикIауэ мэпсэу — Он (она) живет в страхе за своих детей.

Телыхучын

Значение понятия ТЕЛЪЫХЪУЭКIЫН [телыхучын] можно передать следующим образом: искать что-то лучшее по сравнению с тем, что уже было найдено ранее. В русском языке есть пословица, по смыслу отдаленно схожая с кабардино-черкесским словом: от добра добра не ищут.

Пример употребления можно найти в фольклоре: Уи гъунэгъум и унэр сфIэцIыкIуу сытелъыхъукI щхьэкIэ нэхъыфI згъуэткъым — Дом твоего соседа мне казался маленьким, и несмотря на то, что я продолжал искать, лучшего не нахожу.

Гужгаж

ГУЖЬГЪЭЖЬ [гужгаж'] означает затаенную злобу. Вообще, компонент гу — сердце — часто встречается в словах, обозначающих чувства или эмоциональные состояния, что будет отражено и в следующих двух словах.

Пример употребления: гужьгъэжь иIэщ на русский можно примерно перевести как «иметь зуб на кого-то».

Гунамыс

ГУНЭМЫС [гунамыс] — так говорят о человеке, которого невозможно удовлетворить из-за его придирок и перфекционизма. Буквально слово можно перевести как «не доходящий до сердца».

Пример употребления: о том, кто обладает таким качеством, обычно просто говорят цIыху гунэмыс, что можно перевести примерно как «привередливый человек».

Гукыдэж

Последнее в нашей подборке слово несет в себе исключительно положительное значение и оценку. ГУКЪЫДЭЖ [гукыдэж'] означает воодушевление, идущее от сердца желание сделать что-то или порыв помочь кому-то без расчета на ответные действия.

Пример употребления: КъыздэIэпыкъуну гукъыдэжь ищIащ — У него (нее) появилось желание (порыв) помочь мне.

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
В Нальчик — за необычным контентом
Победители Всероссийского конкурса юных журналистов и блогеров «ЮНПРЕСС: о науке» отправились в медиаэкспедицию в КБР
Дом с историей. 113 лет нальчикского медфака
Эти стены застали времена Дикой дивизии и видели горянок, которые боялись учиться. Факты о здании медфака, неизвестные даже нальчанам
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Кавказ согреет. 7 термальных источников для зимнего отдыха
От древних легенд до современных SPA-процедур. Рассказываем, где на Северном Кавказе можно круглый год купаться под открытым небом
Особенности национальной люльки
Танзиля Магомедова из Кабардино-Балкарии создает уютные аксессуары для балкарской люльки бешик и мечтает сохранить традиции, связанные с рождением ребенка
Полная версия