Общество
Шорты, хиджаб и традиции. Как в Дагестане планируют развивать фэшн-туры
4 декабря, 2024
Туризм не всегда ведет к утрате самобытности. Искусствовед Разитта Гаджиханова уверена, что он может помочь сохранить национальный костюм и даже традиционный уклад жизни горцев

Разитта Гаджиханова много лет занимается изучением национального костюма народов Дагестана, написала книгу, посвященную этой теме. С недавних пор она занялась экскурсиями и решила объединить свои знания и увлечения, придумав «модные туры».

Про фэшн-туры

— Весной в Дербенте проходил форум дизайнеров «Красная дорожка». Туда приехали не только дагестанские дизайнеры, были также специалисты из Санкт-Петербурга со своими коллекциями. В разговоре выяснилось, что они планируют фэшн-туры в Дагестан. А у меня эта идея уже давно была. Некоторые туркомпании, с которыми я сотрудничаю, предлагают туристам культурную программу, связанную с дагестанским костюмом. Например, туристы надевают национальный костюм, а мы рассказываем о нем, проводим разные мастер-классы. И оказалось, что это интересно не только приезжим, но и местным, тем, у кого есть мастерские, ателье.

На дербентском форуме было очень мало коллекций, в которых хотя бы отзвуки дагестанского костюма прослеживались. Были, например, платья в европейском стиле с аппликациями в виде дагестанских орнаментов. Либо покрой платьев взят у арабского Востока, там даже приемы ношения изменены. То есть нельзя сказать, что наряды пошиты на основе дагестанского традиционного костюма, просто используются элементы прикладного искусства: вышивки, ковроткачества. Это разные вещи.

Я разработала пятидневный тур. Там и посещение музеев, и встречи с нашими дизайнерами, и мастер-классы. Можно начать с самых простых: например, сделать аппликацию из тканей. У меня есть раскраски с дагестанскими костюмами. С их помощью можно познакомиться с силуэтами. От таких простых мастер-классов двигаемся к более сложным: сшить тряпичную куклу в дагестанском костюме, соблюдая покрой. В рамках тура предусмотрены выезды в села — центры традиционного искусства. В селе Кубачи, к примеру, проведут мастер-класс по вышивке на платках.

Такие туры будут особенно интересны будущим дизайнерам, студентам художественных вузов и училищ. Возможно, я ошибаюсь, но думаю, если мы сегодня не обратим внимание молодежи на нашу традиционную одежду, то буквально через 5−6 лет все будут думать, что вот эта одежда арабского Востока, которую сейчас мы видим, — это дагестанские костюмы.

Про хиджабы и чохто

— У меня был забавный случай. Вижу как-то на бархане группу туристов. Одна девочка одета в хиджаб бирюзового цвета, очень красивый, он ей так шел. Но я смотрю, она фотографируется в разных позах. Думаю: если она в исламе, то почему позволяет себе так фотографироваться? Я тихонько у нее спрашиваю: ты мусульманка? Она говорит: нет, но мне сказали, что, когда в Дагестан едешь, надо надеть такую одежду. Я говорю: какая ты молодец! Кто-то недостарался, кто-то перестарался.

Наши бабушки как одевались? Обычное платье, штанишки, чохто, платок. Я всегда стараюсь общаться с жителями сел. Некоторые из них говорят: да что это такое? Никогда у нас женщины лицо не закрывали, и чтобы платья по полу волочились, не было такого. Нехорошо это.

Когда арабы-миссионеры пришли сюда, они были удивлены, что наша одежда соответствует нормам ислама: все, что надо, закрыто, штанишки, два головных убора. Думаю, традиционный костюм потому и сохранился до начала XX века, что не было нужды менять его в угоду арабской традиции.

Про туризм и этнографию

— Я окончила худграф Дагестанского пединститута. Затем мы с мужем работали в Избербаше в педучилище. Через несколько лет нас пригласили работать в Академию наук, в отдел искусств. Я проработала там 18 лет. Часто приходилось ездить с этнографами, с археологами в экспедиции. Делала зарисовки костюмов. Пока учились в институте, часто ездили на пленэр в разные места. Позже, когда писала кандидатскую, опять пришлось много ездить по селам. Видимо, все эти накопленные знания ждали своего часа. И когда у нас начали открываться туркомпании, я многим помогала. Мы вместе ездили на отработку маршрутов, искали, где питаться, где ночевать. Когда открыли школу туризма, меня позвали преподавать основы экскурсоведения. Многие туркомпании, с которыми я сотрудничала, приглашали работать гидом. Так я и влилась в эту сферу, мне было просто интересно.

Чем мы отличаемся от других регионов? У нас кое-где еще сохранились, так сказать, пережитки древних культур, зороастризма, где-то язычество, какие-то обряды. Языки мы стараемся сохранить. Вот этим мы и отличаемся — многообразием народов и культур, этим и привлекаем туристов. Это надо сохранять, иначе мы будем просто непонятно кем, серой массой.

Про дороги, туалеты и агротуризм

— В некоторых местах у нас проблемы с дорогами. Когда поднимаешься в горы по серпантину без асфальта — для туристов это экстрим. Но вижу, что расширяют дороги, асфальт прокладывают. На Салтинский водопад несколько лет назад сделали дорогу.

Вторая очень большая проблема — санитарные зоны. Точнее, их количество и состояние.

Еще один момент. У нас сейчас немало отелей, чуть ли не пятизвездочные уже есть, условия прекрасные, есть гостевые дома в селах. Но я в последнее время часто сталкиваюсь с запросами на проживание в обычном сельском доме: «Вы не можете мне в каком-нибудь селе найти домик, чтобы я с детьми пожила у каких-нибудь бабушки и дедушки?» Туристы говорят, что многие дети не знают, что такое корова, понимаете? Люди хотят пожить в обычных условиях, если надо — в саду поработать, помочь. В общем, есть запрос на «приземленный туризм». Эта ниша еще не занята. И туркомпании тоже отмечают, что в последние два года много запросов на этнотуры, на агротуризм.

Про дресс-код для туристов

— Когда туристы пошли потоком, мы в турфирмах думали, как решить вопрос с дресс-кодом. Даже приобретали головные уборы для гостей, просили, чтобы короткие шорты не носили. Потому что понимали: не во всех селах такое приветствуется. Гостям объясняли, что тут немножко другой народ, и, если вы не хотите, чтобы в селе на вас косо смотрели или вслед что-то сказали, нужно придерживаться рекомендаций. Если это все правильно объяснять туристам, то конфликтов не будет. Я иногда беру с собой платки — если вдруг кто в коротких шортах, можно повязать платок на талию, например.

Ну и, конечно, с местными жителями, с представителями духовенства тоже надо работать. А то есть мнение, что туристы портят наших… Кто хочет испортиться, ему помощники не нужны. Когда у меня один раз была встреча с представителями духовенства, я так и сказала: если наши мальчики и девочки портятся, это виноваты мы, а не туристы. Значит, мы не так их воспитали.

Про то, что заряжает

— Я подпитываюсь своими детьми. У меня их восемь, все уже взрослые. Получается, не я за ними смотрю, а они за мной. Бывает, устаю или нервничаю, что-то не успеваю, они помогают. И даже одевают меня, сама я редко себе шью.

Внуков у меня уже девять. Но, знаете, в плане воспитания внуков у меня такое мнение. Вот мы, бабушки, дедушки, балуем внуков в какой-то степени, жалеем. А воспитывать их должны все же родители. Я могу отвести внуков в театр, еще куда-то. Ну, на час, на два. Но воспитанием пусть занимаются папа с мамой. Чтобы потом ко мне не было претензий, что я что-то не так сказала, сделала или разбаловала.

Как отдыхаю? Меняю один вид деятельности на другой. Для меня большой отдых, когда я выезжаю как гид. Общение с разными людьми, природа — вот это меня заряжает. И еще, наверное, я уже в том возрасте, когда обязана делиться знаниями, и это тоже заряжает. Сам процесс, когда мы общаемся с коллегами или, например, с бывшими моими студентами, — это всегда вдохновляет .

ЕЩЕ МАТЕРИАЛЫ
«Если думаешь о пути — идешь»: кто и зачем возрождает канатоходство в Дагестане
Он проезжал на мотоцикле по тросу над Сулакским каньоном и проходил между взмывшими в небо воздушными шарами, но его цель — не рекорды. Искренний разговор с канатоходцем в шестом поколении
Народы Северного Кавказа: полный гид по этническому составу региона
К Году народного единства — короткий и понятный справочник о том, кто живет в республиках Северного Кавказа и Ставропольском крае: языки, религии, кухня и важные традиции
34 маршрута к вершинам, альпинистские рекорды и тайны Ассинского каньона
Эксклюзивное интервью министра культуры и туризма Республики Ингушетия Залины Льяновой
Готовый маршрут по всему Северному Кавказу для новичков
Весь СКФО за один отпуск. Грандиозный гид по самым главным достопримечательностям Кавказа
Топ самых фотогеничных мест Северного Кавказа
От Сулака до Кольца. Составили для вас список мест в СКФО, где непременно надо сфотографироваться
Кавказ согреет. 7 термальных источников для зимнего отдыха
От древних легенд до современных SPA-процедур. Рассказываем, где на Северном Кавказе можно круглый год купаться под открытым небом
Полная версия