{{$root.pageTitleShort}}

«Что он сказал?»: как понять владикавказский русский

Ответить на этот вопрос туристу в столице Северной Осетии поможет специальный разговорник: авторы «перевели» городские словечки с местного русского языка на тот, что понимают все

На прилавках книжных магазинов и сувенирных лавок Северной Осетии появился «Владикавказский разговорник»: авторы издания собрали слова и выражения городской молодежи. Небольшая брошюра тут же стала бестселлером. Первую партию раскупили за пару недель.

В смысле?

Тонкая брошюра в мягкой обложке, с яркими рисунками. Внутри — страниц двадцать. На обложке узнаваемая панорама Владикавказа со Столовой горой, буйным Тереком и памятником дважды Герою Советского Союза Исса Плиеву. Так выглядит первый «Владикавказский разговорник».

Его автор — Михаил Абоев, социолог по образованию, сотрудник одного из торговых центров. Еще в студенческие годы он обратил внимание на различие в словарном запасе московской и владикавказской молодежи.

— Лет шесть назад ко мне в Осетию приехал друг из Москвы, мы гуляли по проспекту Мира, и он не понимал некоторых местных реплик. Я стал объяснять смысл этих выражений. Оказалось, что уникальных слов может хватить на целый словарь, — рассказывает Михаил.

Одним из таких трудных и полюбившихся слов для гостя стало «в смысле». Поначалу было непонятно, в каком контексте нужно использовать выражение. Но очень нравилось владикавказское звучание. В Северной Осетии «в смысле» сокращают до «всмыси» — или даже «всыси».

Спустя несколько месяцев Михаил собрал для одного из интернет-порталов две статьи. Для первой части — вместе с друзьями. Вторая была составлена по заявкам читателей.

— После первой части нам стали присылать просьбы объяснить смысл какого-то слова, — вспоминает житель Владикавказа. — Мы стали искать наиболее точное толкование. Всего нашли объяснение больше чем 200 словам и словосочетаниям.

Уходящий феномен

Неожиданное продолжение проект Михаила получил через несколько лет: ему предложили издать «Владикавказский разговорник» в бумажном виде. Идею издания студент Северо-Осетинского госуниверситета Александр (свою фамилию он предпочел скрыть) подсмотрел у коллег с Урала. Те книгу с местной лексикой выпустили несколько лет назад. Во Владикавказе аналогичный словарь никто не издавал, хотя местных слов не меньше.

— В разговорник включили не только слова из местного диалекта, но и локальные выражения, популярные места города, междометия. И все это подкреплено примерами и иллюстрациями, — говорит издатель.

Авторы считают, что после ознакомления с разговорником гостям Владикавказа будет легче общаться с местными.

— У нас в обиходе есть выражение «дурной тип». Житель Владивостока или Екатеринбурга сочтет это за оскорбление, хотя для местных парней это похвала. «Дурным» называют физически сильного человека. Наш разговорник — это своеобразный путеводитель по Владикавказу, — говорит Михаил Абоев.

Себя он тоже называет носителем этого языкового кода.

— "Владикавказский" язык практически не имеет ничего общего с осетинским языком, — говорит автор сборника. — Разговаривает на нем только молодежь, и то во Владикавказе. Люди в возрасте к новому языку равнодушны. Но даже так городской язык — это современный культурный феномен.

Правда, Михаил замечает, что на владикавказском сленге говорит все меньше молодежи. Носители этого языкового кода девяностых и «нулевых» выросли. Теперь на нем общаются уже тридцатилетние, поколение миллениалов. Все дело в глобализации и развитии соцсетей, считает владикавказец. Люди начинают говорить одинаково.

Юмор, а не диссертация

В первый бумажный городской разговорник вошли не все собранные Михаилом слова — пока только два десятка. Работа над изданием заняла около трех месяцев. Первые сто пробных экземпляров смели с полок за пару недель. Пришлось заказывать в издательстве еще тысячу брошюр.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Десять фактов о кавказских языках

Сейчас разговорник можно приобрести в книжных и сувенирных магазинах, в офисах турагентств. Руководитель проекта рассчитывает отправить книги также в Москву и Санкт-Петербург. Заказы на доставку почтой поступают со всей страны — онлайн.

Но не все пользователи соцсетей отреагировали на инициативу автором положительно. Часть комментаторов считает лексику оскорбительной и не встречающейся в речи горожан. Михаил Абоев просит относиться к разговорнику с юмором.

— Это не диссертация, это развлекательный проект, — объясняет он. — Уверен: большинство критиков не купит разговорник, но заранее острое обсуждение о нравственности ведут, говорят, что мы не тем занимаемся. Думаю, эти люди точно так же общаются на владикавказском диалекте.

Продолжение следует

Свою руку к «Владикавказскому разговорнику» приложил дизайнер, ювелир и художник Темболат Гугкаев: он иллюстрировал издание. Темболату привычнее рисовать для сайтов или создавать ювелирные изделия. Признается: в юмористическом формате работает впервые.

— Для разговорника я выбрал минимализм. Специально рисовал сначала на бумаге и только потом переносил изображение на компьютер. Так объекты получались немного небрежными, что подчеркивает юмористический формат издания, — объясняет он.

В своих героях дизайнер видит молодых владикавказцев. Как раз тех, кто говорит на городском диалекте. На его рисунках точно переданы мимика и жесты, а герои одеты в спортивные штаны и кроссовки — все как в жизни.

— Герои моих иллюстраций не конкретные люди — это собирательный образ молодого осетина. Я живу среди этих людей, это мои друзья, соседи. Этот язык, можно сказать, в генах у нашей молодежи.

По словам руководителя проекта, первый выпуск «Владикавказского разговорника» не станет единственным. У издания хороший спрос. Поэтому авторы уже сейчас задумываются над продолжением. Второй выпуск станет более объемным. В него войдет больше знакомых и любимых владикавказцами слов.

А пока мы попросили автора поделиться с нами несколькими «владикавказскими» словами из уже изданного. Конечно, с примерами употребления.

Это не долги в общепринятом значении. В понимании молодого владикавказца «долги» — это крайне высокие расценки на конкретную продукцию в конкретном месте.

Пример использования. «Пойдем в „Адидас“, спортивки купим. — Да ты моросишь? У них долги!» («Пойдем в „Адидас“, купим спортивный костюм. — Ты чего? Там очень дорого!»)

Владикавказ неформально поделен на районы, которые именуются сторонками. Их в городе великое множество. «Ватикан», «Париж», «Планы», «Мадрид», «Турхана» и т. д. Житель той или иной сторонки — это патриот на микроуровне, он считает свой район образцовым во всех отношениях. Молодые жители Владикавказа считают своим долгом при знакомстве поинтересоваться у собеседника о районе его проживания.

Пример использования. «Тамик, ты с какой сторонки? — Я с «Парижа» («Тамик, ты откуда? — Я родом из района «Париж»).

Предание гласит, что самые вкусные фыдджыны (осетинские пироги с мясом) готовят в «Фыдджынарии», расположенном на проспекте Коста напротив городской тюрьмы. Разумеется, у кафе есть нормальное название, но «фыдджынарий» просто укоренился в сознании жителей города.

Ну очень сильный молодой человек. Если во Владикавказе вас назвали «дурным», не спешите лезть драться: возможно, вам сделали комплимент. Силу «дурных типов» часто преувеличивают, и рассказы об этих богатырях носят легендарный характер.

Пример использования. «В смысле, Алик — караул че за дурной тип! Один кон, он одновременно пятерых типов ушатал» («Алик очень сильный молодой человек, однажды он победил в неравном бою пятерых соперников»).

Деньги. «Воздушный тип» — это богатый человек. «Воздушный тип» — синоним «бобра».

Пример использования. «Пойдем похаваем че-нибудь. — Не вариант, у меня воздуха нет» («Пойдем, перекусим. — Не могу, у меня сейчас туго с финансами»).

Валерий Тайсаев
Иллюстрации: Темболат Гугкаев

Рубрики

О ПРОЕКТЕ

«Первые лица Кавказа» — специальный проект портала «Это Кавказ» и информационного агентства ТАСС. В интервью с видными представителями региона — руководителями органов власти, главами крупнейших корпораций и компаний, лидерами общественного мнения, со всеми, кто действительно первый в своем деле, — мы говорим о главном: о жизни, о ценностях, о мыслях, о чувствах — обо всем, что не попадает в официальные отчеты, о самом личном и сокровенном.

СМОТРИТЕ ТАКЖЕ