В Кабардино-Балкарии родной язык изучают с детства — его преподают в школах по учебникам, но заинтересовать ребят удается не всегда. Детям, привыкшим к ярким картинкам и безграничности интернета, традиционные уроки могут показаться скучными. Ребятам из других стран, которых кабардинскому дома учат сами родители, учебники и вовсе не всегда доступны. Альтернативу школьным книгам предложила Лариса Дзасежева — кандидат филологических наук, преподаватель английского языка Кабардино-Балкарского государственного университета.
Немного фантазии
В начале года Лариса запустила Instagram-аккаунт проекта Easy Adygebze, где делится разработанными ею материалами. Среди заданий — викторины с красочными картинками и интерактивные игры, которые направлены прежде всего на закрепление лексики: название времен года, месяцев, профессий, частей тела, а также на навыки коммуникации — формы приветствия, прощания, поддержания разговора. Педагог создает материалы на популярной среди преподавателей английского языка платформе.
— Wordwall очень простая в использовании и не требует особых навыков и знаний новых технологий. Ее можно использовать для разработки и интерактивных, и печатных материалов. По сути, это банк шаблонов, в которые можно вставлять языковой материал и быстро создавать разнообразные красочные упражнения, ориентированные на развитие лексических и коммуникативных навыков. Их можно использовать как самостоятельно, так и в качестве дополнительного интерактивного материала к учебнику. Главное, чтобы было немного воображения, мне даже пришлось освоить фоторедакторы — люблю все доводить до идеального результата. Кроме Wordwall я также подключила ресурсы LearningApps и Quizlet. На сегодняшний день это самые востребованные и эффективные онлайн-ресурсы в обучении языкам.
После запуска Instagram-аккаунта Ларису начали расспрашивать о методике преподавания кабардино-черкесского, приглашать на конференции, но преподаватель КБГУ всегда подчеркивает, что не является специалистом в этих вопросах. В разработке заданий ей помогают хорошее знание родного языка и владение методикой преподавания английского детям и студентам.
— Мысль о том, чтобы применить ресурсы для обучения иностранным языкам к кабардино-черкесскому языку, возникала время от времени, но пазл как-то не складывался окончательно. Однажды, составляя задания для учеников на английском языке на платформе Wordwall, я захотела посмотреть, как это будет работать с родным языком, и мне понравился результат. С этого все и началось.
Педагог считает, что в преподавании кабардино-черкесского много проблем и они все взаимосвязаны: процесс глобализации, сужение сфер использования и отсутствие престижа знания родного языка. Кроме того, нехватка современных учебных материалов. Школьные пособия сейчас переиздаются, но нужны также книги разных жанров и с красивыми иллюстрациями, считает Лариса.
— Возможно, дети начали бы читать на родном, если бы были переводы популярных среди их поколения произведений. Конечно, это все сложно и потребует финансирования, но хочется надеяться, что со временем у нас тоже будут меценаты, которые помогут инициативным людям реализовать свои проекты.
По словам Ларисы, нужно разграничить методы преподавания родного языка для тех, кто хоть немного говорит на языке, и для тех, кто начинает с нуля. Для последних кабардино-черкесский будет практически как иностранный, и здесь методика не сильно будет отличаться от преподавания того же английского. Кстати, ему будет обучать проще, считает Дзасежева.
— Преподавателям родных языков сейчас гораздо тяжелее, поскольку мотивация у учеников низкая. Кроме того, если в английскую языковую среду можно погрузиться при помощи интернета, то в случае с родным языком, если дома не говорят, то несколько часов занятий в школе кардинально не помогут. Поэтому, на мой взгляд, наполнение интернета качественным контентом на национальных языках, создание разговорных клубов, клубов по ремеслам на языке постепенно поможет повысить интерес у детей.
Попытка привить любовь
На вопрос о развитии методических разработок Лариса отвечает: о масштабности использования пока говорить рано. Хотя многим учителям родного языка такой подход кажется непривычным и сложным, со временем, считает Лариса, он станет неотъемлемой частью процесса обучения. Сейчас разработками в основном пользуются инициативные учителя, преподаватели языковых центров, а также мамы и папы, которые сами занимаются с детьми.
— Благодаря странице в Instagram многие родители узнали о моем проекте. Некоторые из них живут за пределами республики и даже за рубежом, и, что очень радует, они пытаются привить своим детям любовь к родному языку, несмотря на все жизненные обстоятельства. Они активно пользуются этими материалами, присылают видео-отчеты, фотографии, пишут теплые слова, что, в свою очередь, мотивирует меня работать дальше.
Маргарита Аксорова из американского Чикаго впервые узнала о разработках Ларисы на совещании в Zoom группы энтузиастов по развитию адыгского языка, которые живут в разных странах. Методика показалась интересной матери двоих детей, и она написала преподавателю.
— Хотела попросить, чтобы она еще и позанималась с нашим 6-летним на тот момент сыном. Но Лариса сразу сказала, что грамматикой не занимается и детей не обучает. Тогда мы стали сами заниматься, детям очень понравилось, потому что это все интерактивно, в игровой форме.
Маргарита добавляет, что выучить кабардинский с нуля с разработками, возможно, не получится. Хотя они достойно представляют язык на мировом уровне.
— Разработки очень помогают нашим деткам увидеть, что это не просто бабушкин язык, который нигде не применить. А современный и интересный язык, с которым можно придумать много необычных игр. То, что все это делается на добровольной основе, так сказать волонтерски, заслуживает огромного уважения. В лице Ларисы хочется сказать спасибо всем энтузиастам, занимающимся сохранением и развитием нашего языка.
Разработками Дзасежевой пользуются и в Кабардино-Балкарии. Среди таких учителей — Амина Татарова из села Кенже под Нальчиком. Девушка работает методистом и организатором мероприятий в местном Доме культуры. Кроме того, Амина в Zoom преподает родной язык ребятам из других стран.
— Разработки Ларисы Дзасежевой я применяю в своей работе постоянно и с большим удовольствием. Когда я работала в одном из языковых клубов в Нальчике, то брала с собой на занятия распечатки. Сейчас я занимаюсь кабардинским с двумя детьми, живущими за рубежом — во Франции и Азербайджане. И просто говорить с ними целый час по видеосвязи — тяжелый для ребенка формат. Поэтому после объяснения темы я использую в качестве закрепления именно эти материалы.
Методика, по мнению Амины, позволяет легко понять, насколько ребенок усвоил материал. Достойных аналогов пока нет, хотя попыток делается много, добавляет педагог.
Сама Лариса Дзасежева уверена: проект Easy Adygebze должен развиваться. Среди родителей, например, есть запрос на приложение для смартфонов.
— Создание качественного продукта потребует ощутимых финансовых вложений и времени, возможно, я к этому приду в будущем. На данном этапе я думаю над созданием веб-сайта, где будут собраны все материалы и ресурсы, которые я подготовила. Instagram — площадка не очень удобная для представления материала системно и иллюстративно. Хочется более простой и понятной платформы, которая будет удобна в использовании.