В Карачаево-Черкесии представили первые результаты проекта по переводу мультфильмов на абазинский язык. На новом детском интернет-канале выпустили первые переозвученные серии «Ми-ми-мишек».
Проект реализует подразделение некоммерческой организации развития абазино-абхазского этноса «Алашара» в Черкесске. «Мы запустили новый детский канал на Rutube под названием «Абаза Саби ТВ», где планируем публиковать детский контент на родном языке. Уже сейчас доступны первые 15 серий любимого мультсериала «Ми-ми-мишки», — сообщается в телеграм-канале организации.
Инициатива по переводу мультфильмов на абазинский язык возникла в прошлом году. Проект призван обогатить культурное наследие и подарить детям возможность познавать мир на родном языке, утверждают авторы идеи.
«У нас был запущен проект по созданию отдельной платформы для размещения наиболее популярных мультфильмов, переведенных на абазинский язык. <> В основном акцент мы делаем на детей, которые только учатся говорить, то есть с 2−3 лет. Один из правообладателей мультфильмов, к которому мы обратились за помощью, на безвозмездной основе предоставил нам авторские права на перевод свыше 400 серий различных мультфильмов, таких как: „Ми-ми-мишки“, „Деревяшки“, „Бумажки“ и так далее. У нас есть своя студия звукозаписи, где мы и занимаемся дубляжом. Наши голоса — это школьники из аула Псыж», — рассказал руководитель подразделения «Алашара» в Черкесске Мурат Гедугов. Его слова приводит РИА КЧР.
Автономная некоммерческая организация «Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара» создана в 2011 году. Подразделение организации в столице Карачаево-Черкесии работает с 2013 года.