{{$root.pageTitleShort}}

В Карачаево-Черкесии выпустили мультфильмы на абазинском языке

24 января 2025, 18:48

В Карачаево-Черкесии представили первые результаты проекта по переводу мультфильмов на абазинский язык. На новом детском интернет-канале выпустили первые переозвученные серии «Ми-ми-мишек».

Проект реализует подразделение некоммерческой организации развития абазино-абхазского этноса «Алашара» в Черкесске. «Мы запустили новый детский канал на Rutube под названием «Абаза Саби ТВ», где планируем публиковать детский контент на родном языке. Уже сейчас доступны первые 15 серий любимого мультсериала «Ми-ми-мишки», — сообщается в телеграм-канале организации.

Инициатива по переводу мультфильмов на абазинский язык возникла в прошлом году. Проект призван обогатить культурное наследие и подарить детям возможность познавать мир на родном языке, утверждают авторы идеи.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Абазинский язык: инструкция по выживанию
Грамматические реформы, абазинские женихи и мягкие игрушки — в борьбе за сохранение одного из самых сложных языков на Кавказе все средства хороши

«У нас был запущен проект по созданию отдельной платформы для размещения наиболее популярных мультфильмов, переведенных на абазинский язык. <> В основном акцент мы делаем на детей, которые только учатся говорить, то есть с 2−3 лет. Один из правообладателей мультфильмов, к которому мы обратились за помощью, на безвозмездной основе предоставил нам авторские права на перевод свыше 400 серий различных мультфильмов, таких как: „Ми-ми-мишки“, „Деревяшки“, „Бумажки“ и так далее. У нас есть своя студия звукозаписи, где мы и занимаемся дубляжом. Наши голоса — это школьники из аула Псыж», — рассказал руководитель подразделения «Алашара» в Черкесске Мурат Гедугов. Его слова приводит РИА КЧР.

Автономная некоммерческая организация «Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара» создана в 2011 году. Подразделение организации в столице Карачаево-Черкесии работает с 2013 года.