{{$root.pageTitleShort}}

Библиотекам и музею Ингушетии передали в дар репринтные издания учебников родного языка 1920-х годов

14 августа 2019, 20:18

Национальная библиотека Ингушетии, Ингушский госуниверситет, краеведческий музей имени Тугана Мальсагова и все библиотеки районов республики получили в дар репринтные издания учебников родного языка 1920-х — 1930-х годов.

Внук автора учебников Юсуп Цокиев передал в дар учреждениям культуры репринтные издания трех учебников ингушского языка 1928, 1929 и 1933 годов для школ Ингушской автономной области, изданных в типографии издательства «Сердало» в городе Буро (нынешнем Владикавказе), который тогда был столицей Ингушской автономной области.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
«Гимн республики живет отдельно от меня»
В Международный день родного языка автор слов к гимну Ингушетии рассказывает о том, как его стихи зажили самостоятельной жизнью — причем полной приключений

«Первоначально сотрудник нашего музея Берснак Газиков обнаружил оригиналы этих учебников в одной из библиотек Санкт-Петербурга и сообщил об этом внуку автора — Юсупу, перевыпустить книги ему помог меценат, проживающий за пределами региона, Руслан Цокиев. Всего их около 10 учебников, мы надеемся, что и их получится перевыпустить, потому что уже сейчас очень многие организации намерены сделать для себя копии», — рассказала ТАСС сотрудница краеведческого музея Зарета Местоева.

Она добавила, что книги уникальны, в частности, тем, что написаны на латинском алфавите. Работа с этими редкими экземплярами позволит понять, какими были первые шаги по развитию сфер просвещения и образования во время становления ингушской государственности.

В других СМИ
Еженедельная
рассылка