{{$root.pageTitleShort}}

Советские мультики переведут на лезгинский язык

9 декабря 2016, 19:03

Одна их профессиональных студий звукозаписи в Дагестане займется переводом советских мультфильмов на лезгинский язык.

«Это делается в рамках сохранения и развития родного языка, народной музыки, традиционных песен, чтобы наши дети выросли на озвученных на лезгинский язык советских и российских мультфильмах. В Год кино открытие в районе студии звукозаписи станет настоящим подарком для всех жителей района и хорошим инструментом в деле воспитания подрастающего поколения в духе преданности свои корням и культуре», — сообщил ТАСС глава Сулейман-Стальского района Нариман Абдулмуталибов.

Новая студия профессиональной звукозаписи расположилась в здании Дворца культуры им. И.Г. Тагирова Сулейман-Стальского района. Капитальный ремонт помещения студии завершен за счет средств частного инвестора — 200 тысяч рублей, идет установка оборудования, приобретенного за счет бюджетных средств.

В новой студии будут записывать современную эстрадную музыку, национальные мелодии, переводить мультипликационные и короткометражные художественные фильмы на лезгинский язык. Для перевода на родной язык будут привлекаться творческая интеллигенция, педагогические коллективы и учащиеся школ района.