По неписаным законам индустрии развлечений главным героем российского фильма или телесериала должен быть «Юрий Гагарин»: славянин лет 30-ти, темно-русые волосы… Так заложено в модели монетизации продукта: что покупает большинство — а в нашей стране это русские, — то и успешный продукт. Но в комедийном жанре редкий сюжет обходится без персонажа из кавказского региона.
Капитан самой интернациональной команды КВН — РУДН, шоумен и продюсер Сангаджи Тарбаев знает все о национальных особенностях юмора, рискованных шутках и кавказской скромности.
Юмор со штампом
— Есть определенные признаки, стереотипы, по которым можно составлять кавказский персонаж: хитрость, многочисленные родственники, акцент. На этом и строится его линия поведения: по сюжету он никогда не будет поступать честно — он будет делать все очень хитро, в обход. Даже в советские времена все кавказские персонажи были комическими — и у Фрунзика Мкртчана, и у Этуша.
О кавказцах вообще столько нелепых стереотипов. Например, что они все бандиты. Но это в принципе само по себе нелепость. Еще один стереотип — что там все умеют бороться. Не все.
У нас на телевидении есть группа осетинских авторов, есть компания, где дагестанцы работают. Но в профессиональном плане мы не имеем национальности. Мы, как создатели художественных произведений, отталкиваемся от реальности. Даже часто спорим друг с другом: а это реально может быть или этого реально не может быть? Чем ближе к реальности, тем смешнее. Мы создаем продукт совместно и даем ему оценку с точки зрения профессионального отношения. И если мы пишем кавказцев гипертрофированных, гиперболизированных каких-то, то и сами ребята-кавказцы в эту игру играют, подбрасывают в наши творческие штурмы какие-то интересные фразы, гэги, поступки, а мы их потом «докручиваем».
…с характером
— Кавказский юмор строится на парадигме «кавказец — красавчик». Он всех всегда обыграл, победил. Неважно в чем, но последнее слово — за ним. Даже если это формальное слово, и на твое «До свиданья» он говорит: «Давай, пока». Это на генетическом уровне заложено: «Прощай» — «Прощай, брат». Должна быть точка, и он ее ставит, и только после этого чувствует, что завершил действие.
У кавказцев стоит поучиться уверенности в себе. У них даже чрезмерная уверенность в себе, но она дает им в жизни некий гандикап. Если они чего-то не знают, в чем-то не разбираются, не уверены, этого никогда по ним не скажешь. Внешне они всегда уверены. Блефуют, но идут вперед.
…с акцентом
— В сериале «Даёшь молодёжь» есть парочка борцов с Кавказа. Обратите внимание: один из борцов говорит с грузинским акцентом, другой — с чеченским. Для русского населения это вообще незаметно. А сколько было претензий со стороны чеченцев к актеру Аслану Бежоеву! «Почему ты взял наш акцент? Почему ты его таким образом использовал?» А второй актер — русский, Михаил Башкатов, просто ему сделали грим. У него в голове вообще нет этой языковой тонкости, он не различает акценты, он может сделать либо армянский, либо грузинский — либо «ара!», либо «вах!». Это две тональности, которые в советское время всем забили в голову. Сегодня появляются какие-то дополнительные оттенки, и это хорошая тенденция. Здорово, что начали понимать. Тот же самый Рамзан Кадыров, говоря в эфире любую информацию, — уже дает характерную речь, за нее можно цепляться, ее можно использовать в качестве внешнего признака чеченца.
…с переводом
— Природа юмора у каждого этноса своя. Армянский юмор разительно отличается от грузинского, дагестанский — от осетинского.
Дагестанская шутка подразумевает, что над ней должны посмеяться как минимум 34 народа, живущих в Дагестане, она должна быть понятна всем: лезгинам, даргинцам, табасаранцам, рутульцам и так далее. А осетины строят свой юмор, чтобы было смешно осетинам — одному народу, одной ментальности. Отсюда вывод: дагестанский юмор более универсален. Если юмор понятен не одному этносу, а тридцати, значит, он будет понятен и всей России.
Мне очень нравится грузинский юмор, он парадоксальный, он смешной, но в Москве, на играх КВН, он не принимался на ура. Грузины многие шутки придумывают на грузинском, а когда переводят на русский, это уже не так смешно. Потому что формулировки, фундамент, от которого нужно оттолкнуться, — немножко другой.
…с ограничениями
— Абхазский юмор своеобразный. Абхазы и осетины — это христианские народы, в основе их смеха лежат еще христианские аспекты. Они более раскрепощены, они шутят на более смелые темы. Команды из мусульманских республик все-таки более сдержаны, у них более жесткие рамки, не дающие им раскрыться. Если шутка про свидание с девушкой, она будет очень культурной. Если про семью — тоже все будет закрыто со всех сторон мусульманскими табу. Но из-за ограничений юмор приобретает форму интересную, неожиданную.
Каждый народ внутри себя, как и семья в своем доме, ведет себя совершенно иначе, чем на людях. Это факт. Но если говорить о публичном, то, безусловно, в голове у ребят из мусульманских команд КВН больше мыслей на тему: «А что обо мне скажут дома? Как отреагирует глава республики? Как со мной поговорит отец?» Таких мыслей больше, чем у кавказских, но христианских команд. Маленький вроде нюанс, но он разительно разделяет Кавказ сразу на две части, как минимум. А если глубже покопаться, то там обнаружатся различия на основе языковых, культурологических, языческих объединений. Черкесские народы, тюркоязычные народы — они ведь собираются по этому признаку, языковому. А ногайцы, например, совсем другая культура и ментальность, азиатская, кочевая, не горская.
…и с последствиями
— Иногда кто-то по телевизору смело пошутил, а потом дома — обострения. У ребят из Казахстана такое часто бывает. У кавказских команд тоже случается.
Помните, у осетин была шутка про то, как девушка возвращается домой? В русской семье пришла утром после того, как тусовалась всю ночь. «Мам, пап, я дома!» — «Хорошо. Кефир в холодильнике». А потом команда показывает, что бывает, если на Кавказе девушка опоздала домой вечером на одну минуту: шум, скандал, проклятья. Речь о стереотипах: мол, в России прийти поздно — норма, а на Кавказе — опоздание на одну минуту вызывает сцены. Это было смешно, и все посмеялись не над русской семьей, а над кавказской, что там такое перекручивание. Но это стало предметом обсуждения на многих федеральных каналах как пример оскорбления русской семьи! Мол, они говорят, что русские девушки гуляют, а в кавказских семьях все такие примерные. Пошутили сами над собой, а часть русского общества отреагировала неоднозначно, оскорбилась.
Такие моменты часто всплывают. Мы однажды шутили про Китай, что долгое время между нами текла река Амур и только в этом году мы поняли, что это текла любовь. И редакторы очень сильно напряглись по этому поводу: вы что, у нас сейчас хорошие отношения с Китаем, нельзя над этим смеяться.
Шоу-мир — это вторичное искусство. Потому что любое художественное произведение — это отражение реальности. Либо с комедийным контекстом, либо с драматическим, либо с детективным. Но это отражение. Если в фильме не будет объекта социальной пародии, если зритель не увидит на экране того, что его окружает, ему это будет неинтересно, это не про него.